ويكيبيديا

    "توخى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ten
        
    • cuidado
        
    • se preveía
        
    • prevé
        
    • se previó
        
    • contemplaba
        
    • previeron
        
    • preveía el
        
    • Tenga
        
    • Cuídate
        
    • de haber
        
    • prevista
        
    • había previsto
        
    • haber actuado con la debida
        
    Me consume la sensación de llevar toda la vida esperando a Joe. Joe. Joe, Ten cuidado. ¡Cuidado! Open Subtitles حياتي كلها تبدو كما لو كانت انتظاراً لـ جو جو ، توخى الحذر
    Vas bien. Ahora, Ten cuidado con los restos de la grúa. Open Subtitles انت تبلى حسنا , عليك الأن توخى الحذر من الحطام
    La Comisión no debe, inadvertidamente, otorgar a ese régimen aquello contra lo cual el Consejo de Seguridad ha tenido tanto cuidado en precaverse. UN ويجب على اللجنة ألاﱠ تمنَح ذلك النظام عن غير قصد ما توخى مجلس اﻷمن الحذر منه.
    No obstante, habría que tener cuidado de no buscar la ampliación por la ampliación en sí. UN بيد أنه ينبغي توخى الحذر لتفادي التوسيع من أجل التوسيع.
    En el Examen de gastos se preveía una duplicación de los gastos de atención infantil. UN وقد توخى استعراض النفقات مضاعفة الإنفاق على رعاية الأطفال.
    Se adjunta también un proyecto de calendario para los trabajos de la Comisión Principal, que prevé el establecimiento de dos grupos de trabajo. UN وقد الحق بهذه المذكرة أيضا جدول زمني مقترح ﻷعمال اللجنة الرئيسية توخى فيه إنشاء فريقين عاملين.
    Ten cuidado con lo que cuentas a esa gente, Clark. Open Subtitles توخى الحذر فيما ستقوله لهؤلاء الناس ياكلارك
    Ten cuidado. No sabemos quién es ese chico. Open Subtitles حسناً لكن توخى الحذر لانعرف شيئاً عن هذا الفتى
    Ten cuidado, ¿de acuerdo? Lex tiene sus artimañas. Open Subtitles توخى الحذر حسناً يمكن لليكس أن يكون شريراً
    Ten cuidado el próximo par de semanas. Open Subtitles عليك توخى الحزر فى الاسبوعين القادمين
    Lo digo en serio, Ten cuidado, Max. La mitad de mi red se ha ido. Duermo en una cama distinta cada noche. Open Subtitles أنا جاد , توخى الحذر نصف الشبكة تم الإمساك بهم
    Además, en el informe de 1992 del grupo de expertos técnicos se preveía la realización de exámenes en el futuro para abordar esas cuestiones. UN وقد توخى تقرير فريق الخبراء الفنيين لعام 1992 أيضا عمليات أن يتم القيام باستعراضات مستقبلية لتناول تلك المسائل.
    Espera con interés el informe del Grupo de Trabajo cuya creación prevé el Secretario General en su informe sobre la reforma. UN وقالت إن وفدها ينتظر باهتمام التقرير الذي سيضعه فريق الدراسة الذي توخى اﻷمين العام إنشاءه في تقريره عن اﻹصلاح.
    La continuación de las negociaciones en el marco del SGPC debe tener por objetivo ampliar el alcance del Sistema tal como se previó en el Acuerdo. UN ويجب أن يكون الهدف من المفاوضات اﻷخرى التي تجري في إطار النظام الشامل لﻷفضليات التجارية هو توسيع نطاقه كما توخى ذلك في الاتفاق.
    En un marco general de ese régimen de responsabilidad, contemplaba el siguiente papel que le correspondía a la prevención: UN وفي إطار الخطة العامة لنظام المسسؤولية ذاك، توخى دورا ملائما للمنع:
    Todos estos logros se pueden aplicar solamente en un mundo libre del temor, como lo previeron los fundadores de nuestra Organización y como hoy nosotros creemos. UN ولا يمكن تحقيق كل هذه الإنجازات إلا في عالم خال من الخوف، مثلما توخى مؤسسو منظمتنا، وكما نعتقد نحن في الوقت الحاضر.
    Con respecto a las reformas educacionales, el Acuerdo preveía el establecimiento de una comisión encargada de velar por que el sistema educativo reflejase el carácter plurilingüe y multicultural del país. UN وفيما يتعلق بالاصلاحات التعليمية، توخى الاتفاق إنشاء لجنة عليها أن تكفل أن يكون النظام التعليمي معبراً عن الطابع المتعدد اللغات والمتعدد الثقافات للبلاد.
    Tenga cuidado ahí arriba, jefe. Open Subtitles الآن، أيها الزعيم توخى الحذر هُناك بالأعلى.
    Y eres libre, así que Cuídate. Open Subtitles وأنت سيتم إطلاق سراحك , لذا توخى الحذر
    El destinatario no gozará de este derecho si sabía, o hubiera sabido de haber actuado con la debida diligencia o de haber aplicado algún método convenido, que la transmisión había dado lugar a algún error en el contenido del mensaje de datos recibido. UN ولا يكون للمرسل اليه ذلك الحق عندما يكون قد عرف، أو كان عليه أن يعرف لو أنه توخى عناية معقولة أو استخدم أي اجراء متفق عليه، أن البث أسفر عن أي خطأ في محتوى رسالة البيانات كما تلقاها.
    La Comisión Nacional para la rehabilitación de los sinistrés, prevista en el Acuerdo de Arusha, se encargará de todos los aspectos relativos al regreso de los refugiados y de las personas desplazadas. UN وستُعنى اللجنة الوطنية لتأهيل المنكوبين، التي توخى إنشاءها اتفاق أروشا، بجميع الجوانب المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين.
    El Consejo Superior de Contabilidad había previsto la necesidad de reformar el sistema tunecino de contabilidad, de crear un marco destinado a evaluar los efectos de las actividades empresariales sobre el entorno ecológico, y de vigilar las medidas adoptadas por las empresas para proteger el medio ambiente, además de informar sobre el cumplimiento de las normas y los reglamentos y de sus obligaciones contractuales. UN وقد توخى المجلس اﻷعلى للمحاسبة الحاجة إلى إصلاح نظام المحاسبة التونسي بوضع اطار لتقييم أثر أنشطة الشركات على بيئتها الايكولوجية وتحديد الاجراءات التي تتخذها الشركات لحماية البيئة، فضلا عن الابلاغ عن التقيد بالقواعد واﻷنظمة وسائر الالتزامات التعاقدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد