ويكيبيديا

    "توصيات الهيئات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las recomendaciones de los órganos
        
    • las recomendaciones formuladas por los órganos
        
    • las recomendaciones de órganos
        
    • las recomendaciones de los organismos
        
    • las recomendaciones hechas por los órganos
        
    Las actividades se detallarán más sobre la base de las recomendaciones de los órganos intergubernamentales. UN وستجري مواصلة إعداد اﻷنشطة استنادا الى توصيات الهيئات الحكومية الدولية.
    II. TEMAS PRINCIPALES ABORDADOS EN las recomendaciones de los órganos SUBSIDIARIOS DESDE EL ÚLTIMO PERÍODO UN ثانيا - المواضيع الرئيسية التي شملتها توصيات الهيئات الفرعية منذ الدورة اﻷخيرة للجنة
    El seguimiento de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados tenía que incorporarse de manera más íntima en la práctica de los órganos creados en virtud de tratados y de los Estados. UN فمتابعة توصيات الهيئات التعاهدية ينبغي أن ترسﱠخ على نحو أمتن في ممارسة الهيئات التعاهدية والدول.
    El eje central del Programa está constituido por las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos y los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. UN وتندرج توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لحقوق الإنسان في صلب هذا البرنامج.
    Esos estudios facilitarán la coordinación de las actividades de vigilancia de este aspecto del seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos en cuestión. UN وسيساعد هذان المسحان في تنسيق الجهود الرامية إلى رصد هذا الجانب من أعمال متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    También se puede prestar asistencia para el seguimiento o la aplicación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ويمكن أيضاً توفير المساعدة في مجال متابعة أو تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    En ese informe se ofrece una relación detallada de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas. UN ويحـوي التقرير سـردا تفصيليا للتدابير الراميـة إلى تنفيذ توصيات الهيئات التابعة للأمم المتحدة والمنشـأة بموجب معاهدات.
    Aplicar las recomendaciones de los órganos de supervisión en la medida en que no entrañen riesgo para la Organización. UN تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية على نحو يتناسب والمخاطر التي تواجهها المنظومة.
    Contribuye a dar vida a las recomendaciones de los órganos de tratados y los procedimientos especiales en los distintos países. UN وهو يساعد في إحياء توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والإجراءات الخاصة على المستوى القطري.
    Varios Estados insistieron en que les habría gustado que se destacaran más las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وأكدت عدة دول أنها كانت تود أن ترى إظهار توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات بدرجة أكبر.
    Uzbekistán dedica especial atención a la elaboración y puesta en práctica de planes de acción nacionales para aplicar las recomendaciones de los órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados. UN تُولي أوزبكستان اهتماما خاصا لإعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية لتنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    También subrayó que el citado mecanismo no debía percibirse como un cauce de apelación de las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN كما أبرز أنه ينبغي ألا ينظر إلى الآلية كآلية لنقض توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Número total de informes consolidados preparados sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión UN العدد الكلي للتقارير الموحدة المعدَّة بشأن حالة تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية
    Se invitó a la Comisión a que examinara activamente las recomendaciones de los órganos subsidiarios y adoptara las medidas pertinentes, cuando procediera. UN ودُعيت اللجنة أيضا إلى النظر الفعال في توصيات الهيئات الفرعية، واتخاذ إجراءات بشأنها عند الاقتضاء.
    Informe de la Secretaría sobre las recomendaciones de los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes UN تقرير الأمانة عن توصيات الهيئات الفرعية التابعة للجنة المخدرات
    El equipo de Umoja también ha trabajado asiduamente para aplicar las recomendaciones de los órganos de supervisión. UN وعمل فريق مشروع أوموجا أيضاً بصورة دؤوبة من أجل تنفيذ توصيات الهيئات الرقابية.
    Se señaló que el plan debía explicar cómo se ayudaría a los países a aplicar las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ولوحظت ضرورة أن تشرح الخطة الوسيلة التي سيجري بها دعم البلدان في تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية.
    Se señaló que el plan debía explicar cómo se ayudaría a los países a aplicar las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN ولوحظت ضرورة أن تشرح الخطة الوسيلة التي سيجري بها دعم البلدان في تنفيذ توصيات الهيئات التعاهدية.
    Estuvo de acuerdo con los miembros en que el seguimiento de las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados deben perfeccionarse y en que la aplicación de las recomendaciones de los presidentes y las reuniones intercomités debe mejorarse. UN وأعربت عن اتفاقها مع الأعضاء على أنه يجب تعزيز متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى ضرورة تعزيز تنفيذ توصيات اجتماعات رؤساء الهيئات والاجتماعات المشتركة بين اللجان.
    Los exámenes e informes finales han insistido en las recomendaciones formuladas por los órganos creados en virtud de tratados y en la importancia de ratificar los tratados sobre derechos humanos y eliminar las reservas. UN وقد شدّدت الدراسات الاستعراضية والتقارير الختامية على توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وعلى أهمية التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وسحب التحفظات عليها.
    En ausencia de una práctica óptima aceptada internacionalmente, hasta ahora los jueces se han atenido a las recomendaciones de órganos profesionales. UN وكان على القضاة أن يعولوا فيما مضى، لعدم وجود أية ممارسة فضلى دولية مستساغة دوليا، على توصيات الهيئات المهنية.
    Seguimiento a las recomendaciones de los organismos públicos autónomos de protección de los derechos humanos. UN متابعة توصيات الهيئات العامة المستقلة المعنية بحماية حقوق الإنسان.
    También celebrarán una reunión conjunta con los titulares de los mandatos de procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos que, de conformidad con la decisión adoptada en la última reunión conjunta, se centrará en el tema del seguimiento de las recomendaciones hechas por los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales. UN كما سيعقد الرؤساء أيضا اجتماعا مشتركا مع أصحاب الولايات في الإجراءات الخاصة لدى لجنة حقوق الإنسان، وسيركز هذا الاجتماع، عملا بمقرر الاجتماع المشترك الأخير، على موضوع متابعة توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتوصيات الإجراءات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد