ويكيبيديا

    "توصيات بشأنه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendaciones al respecto
        
    • las recomendaciones sobre
        
    • recomendaciones acerca
        
    • recomendaciones sobre él
        
    • formular recomendaciones
        
    • formulase recomendaciones sobre
        
    Se debería pedir a un grupo consultivo externo que examinara el programa de publicaciones relacionadas con los derechos humanos e hiciera recomendaciones al respecto. UN وينبغي أن يُطلب من فريق استشاري خارجي مراجعة برنامج المطبوعات المتعلقة بحقوق اﻹنسان وتقديم توصيات بشأنه.
    El Consejo Consultivo de Derechos Humanos ha confiado a uno de sus grupos de trabajo la tarea de examinar el proyecto de ley y de presentar recomendaciones al respecto. UN وأعطى المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان توجيهات لأحد أفرقته العاملة لكي ينظر في مشروع القانون ويقدم توصيات بشأنه.
    La Comisión deberá, con criterio normativo, examinar la descripción y formular observaciones y hacer recomendaciones al respecto. UN وستدعى اللجنة إلى استعراض هذا النص، والتعليق عليه ووضع توصيات بشأنه وذلك من منظور سياسي عام.
    La Comisión volverá a ocuparse de esta cuestión cuando el Secretario General presente recomendaciones al respecto al Consejo de Seguridad y a la Asamblea General. UN وستعود اللجنة إلى دراسة المسألة في الموعد الذي يقدم الأمين العام توصيات بشأنه إلى مجلس الأمن والجمعية العامة.
    En ese examen se consideraría además el marco legislativo para el establecimiento del régimen ampliado que se propone y se formularían recomendaciones al respecto. UN وبالإضافة إلى ذلك، سينظر هذا الاستعراض في الإطار التشريعي اللازم لإقامة النظام الموسع المقترح وسيقدم توصيات بشأنه.
    Se presentará al Comité del Programa y de la Coordinación en su 49º período de sesiones para que éste lo examine y formule recomendaciones al respecto a la Asamblea General. UN وسيُقدم البرنامج إلى لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين لاستعراضه ورفع توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة
    Al no haber controversias territoriales o marítimas en la zona en cuestión, el Japón instó a la Comisión a que examinara la presentación y formulara recomendaciones al respecto. UN ونظرا لعدم وجود نزاعات برية أو بحرية في المنطقة المعنية، حثت اليابان اللجنة على النظر في الطلب وتقديم توصيات بشأنه.
    Invita al Órgano Subsidiario de Ejecución a que, en su 16º período de sesiones, siga examinando la mencionada solicitud y formule recomendaciones al respecto a la Conferencia de las Partes. UN يدعو الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه في دورتها السادسة عشرة وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.
    20. Medidas. Se invitará al OSE a examinar el informe que se indica a continuación y a formular recomendaciones al respecto. UN 20- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر في التقرير المذكور أدناه وإلى تقديم توصيات بشأنه.
    a) Comité de Expertos establecido por el Consejo de Seguridad en su primera sesión de 1946 (para volver a examinar el reglamento y hacer recomendaciones al respecto) UN )أ( لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته اﻷولى في عام ٦٤٩١ )لاعادة دراسة نظامه الداخلي ووضع توصيات بشأنه(
    a) Comité de Expertos establecido por el Consejo de Seguridad en su primera sesión de 1946 (para volver a examinar el reglamento y hacer recomendaciones al respecto) UN )أ( لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته اﻷولى في عام ٦٤٩١ )لاعادة دراسة نظامه الداخلي ووضع توصيات بشأنه(
    Comité de Expertos, establecido por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, en 1946 (para estudiar el reglamento y formular recomendaciones al respecto) UN لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته اﻷولى في عام ١٩٤٦ )ﻹعادة النظر في نظامه الداخلي المؤقت ووضع توصيات بشأنه(
    Comité de Expertos, establecido por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, en 1946 (para estudiar el reglamento y formular recomendaciones al respecto) UN لجنة الخبراء التي أنشأها مجلس اﻷمن في جلسته اﻷولى في عام ١٩٤٦ )ﻹعادة النظر في نظامه الداخلي المؤقت ووضع توصيات بشأنه(
    La CDI estableció un Grupo de Trabajo sobre la determinación de actividades peligrosas comprendidas dentro del ámbito de aplicación del tema y de formular recomendaciones al respecto. UN ٤١ - وقال إن لجنة القانون الدولي قد أنشأت فريقا عاملا معنيا بتحديد اﻷنشطة الخطيرة التي تندرج في نطاق هذا الموضوع ووضع توصيات بشأنه.
    En su decisión 35/CP.7, la CP invitó al OSE a seguir examinando la mencionada solicitud y formular recomendaciones al respecto a la CP. UN ودعا مؤتمر الأطراف، في مقرره 35/م أ-7، الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى مواصلة النظر في الطلب المذكور أعلاه وإلى تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.
    32. Medidas. El OSE podría, si lo estima oportuno, seguir examinando la solicitud de los países ACCM y formular recomendaciones al respecto a la CP. UN 32- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في مواصلة النظر في الطلب المقدم من بلدان آسيا الوسطى والقوقاز وألبانيا ومولدوفا، وفي تقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف.
    Dijo que el Grupo de Trabajo desempeñaría una importante función para evaluar la adecuación y validez del enfoque y para formular recomendaciones al respecto para que la Conferencia de las Partes las examinara en su octava reunión. UN وأبرزت، في هذا الصدد، قيام الأمانة بوضع نهج برنامجي استراتيجي جديد لكامل نطاق الأنشطة التي يُضطلع بها بموجب الاتفاقية وقالت إن الفريق العامل سيؤدي مهمة هامة بتقييمه لسلامة هذا النهج وصحته وتقديم توصيات بشأنه إلى مؤتمر الأطراف لكي ينظر فيها أثناء اجتماعه الثامن.
    1. Después del examen de cada informe, el Comité, de conformidad con el párrafo 3 del artículo 19 de la Convención, podrá formular los comentarios generales, conclusiones o recomendaciones acerca del informe que considere adecuados y los transmitirá, a través del Secretario General, al Estado Parte interesado que, en su respuesta, podrá presentar al Comité todo comentario que considere adecuado. UN 1- بعد نظر اللجنة في كل تقرير من التقارير، يجوز لها، وفقاً للفقرة 3 من المادة 19 من الاتفاقية أن تبدي ما تراه مناسباً من تعليقات عامة على التقرير أو استنتاجات أو توصيات بشأنه وأن تحيلها، عن طريق الأمين العام إلى الدولة الطرف المعنية التي يجوز لها، على سبيل الرد، أن تقدم إلى اللجنة أية تعليقات تراها مناسبة.
    83. Se prevé que el Consejo examine a fondo el informe del Consejo Mundial de la Alimentación (resolución 3348 (XXIX) de la Asamblea) y presente recomendaciones sobre él para que la Asamblea General las examine y tome medidas al respectoEn 1995 la Asamblea General no examinará el informe del Consejo Mundial de la Alimentación. UN ٨٣ - من المنتظر أن يستعرض المجلس بتعمق " تقرير مجلس اﻷغذية العالمي " )قرار الجمعية العامة ٣٣٤٨ )د - ٢٩(( وأن يقدم توصيات بشأنه إلى الجمعية العامة للنظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها)٢(.
    Por consiguiente, se propone considerar este asunto a principios de 1997 y formular recomendaciones a la luz de ese informe. UN ومن ثم فإنها تعتزم النظر في هذا الموضوع في أوائل عام ١٩٩٧ وتقديم توصيات بشأنه على ضوء ذلك التقرير.
    Con respecto a la nota verbal de Nueva Zelandia, el Sr. Navoti recordó que Nueva Zelandia había indicado que no se oponía a que la Comisión examinase la presentación de Fiji y formulase recomendaciones sobre ella. UN 70 - وفيما يتعلق بالمذكرة الشفوية المقدمة من نيوزيلندا، أشار السيد نافوتي إلى أن نيوزيلندا أشارت إلى أنها ليس لديها أي اعتراضات على نظر اللجنة في الطلب المقدم من فيجي وإصدار توصيات بشأنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد