ويكيبيديا

    "توصية بشأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una recomendación sobre
        
    • Recomendación para
        
    • recomendaciones sobre
        
    • recomendación relativa a
        
    • recomendación respecto
        
    • recomendación sobre la
        
    • una recomendación relativa
        
    • recomendación sobre el
        
    • de recomendación sobre
        
    • recomendaciones para
        
    • recomendaciones relativas a
        
    • recomendación del
        
    • recomendación por
        
    • la recomendación sobre
        
    • recomendación con respecto
        
    La Presidenta de la Junta sugirió que la Junta considerara la formulación de una recomendación sobre ese asunto. UN واقترحت رئيسة المجلس أن ينظر المجلس في وضع توصية بشأن هذه المسألة.
    En consecuencia, a solicitud del Secretario General, la Junta examinó el procedimiento más adecuado para hacer una recomendación sobre la designación del nuevo director. UN وعليه، ناقش المجلس، بناء على طلب اﻷمين العام، أفضل اﻹجراءات التي ينبغي اتباعها لتقديم توصية بشأن تعيين مدير جديد.
    Recientemente, el Consejo de Europa ha redactado un proyecto de Recomendación para evitar y reducir la apatridia, que está previsto que apruebe el Comité de Ministros. UN وقد فرغ مجلس أوروبا مؤخرا من وضع مشروع توصية بشأن تجنب حالات انعدام الجنسية وخفضها ينتظر أن تعتمدها لجنة الوزراء.
    La Junta tiene ante sí un total de 48 recomendaciones sobre los programas por países para su aprobación. UN هناك ما مجموعه ٨٤ توصية بشأن البرامج القطرية معروضة على المجلس للموافقة عليها.
    El año pasado, la Comisión de Desarme aprobó una recomendación relativa a la información objetiva sobre cuestiones militares. UN لقد اتخذت هيئة نزع السلاح في السنة الماضية توصية بشأن المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية.
    Se indicó que debería haberse formulado una recomendación sobre las adquisiciones, ya que era preciso realizar numerosas mejoras en esa esfera. UN ولوحظ أنه كان ينبغي إصدار توصية بشأن المشتريات ﻷن هذا المجال يحتاج إلى الكثير من التحسين.
    Se indicó que debería haberse formulado una recomendación sobre las adquisiciones, ya que era preciso realizar numerosas mejoras en esa esfera. UN ولوحظ أنه كان ينبغي إصدار توصية بشأن المشتريات، نظرا ﻷن هذا المجال يحتاج إلى الكثير من التحسين.
    Algunas delegaciones expresaron su oposición a que se aprobara una recomendación sobre los temas que se abordaban en el documento de trabajo. UN واعترض بعض الوفود على اعتماد توصية بشأن المسائل التي تُعالجها ورقة العمل.
    Se expresó la opinión de que el informe debía haber incluido una recomendación sobre el apoyo a los centros regionales. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يتضمن توصية بشأن دعم المراكز اﻹقليمية.
    Se expresó la opinión de que el informe debía haber incluido una recomendación sobre el apoyo a los centros regionales. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه كان ينبغي للتقرير أن يتضمن توصية بشأن دعم المراكز اﻹقليمية.
    En la reunión en la Cumbre de Colonia de los países del Grupo de los Ocho se decidió trabajar en el marco de la OCDE en una Recomendación para desvincular la ayuda a los países menos adelantados. UN كذلك، وافقت مجموعة البلدان الثانية في مؤتمر قمة كولون على العمل في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على وضع توصية بشأن عدم تقييد المساعدة المقدمة الى أقل البلدان نموا.
    En 2001, el Ministerio de Finanzas formuló una Recomendación para promover la igualdad entre los géneros en las oficinas y organismos estatales. UN وفي عام 2001 أصدرت وزارة المالية توصية بشأن تعزيز المساواة بين الجنسين في مكاتب الدولة ووكالاتها.
    Ofrece una Recomendación para los que han recibido una sentencia de siete años o más, aunque la decisión final en esos casos recae en el Secretario de Estado. UN ويقدم المجلس توصية بشأن المحكوم عليهم لمدة ٧ سنوات أو أكثر، غير أن وزير الداخلية هو الذي يتخذ القرار النهائي في هذه الحالات.
    La Junta tiene ante sí un total de 21 recomendaciones sobre los programas por países para su aprobación. UN هناك ما مجموعه ٢١ توصية بشأن برامج قطرية معروضة على المجلس للموافقة عليها.
    Trabajos en grupo: recomendaciones sobre las medidas concretas de lucha contra la proliferación de armas ligeras y pequeñas en el África central. UN أعمال حلقة العمل: توصية بشأن اتخاذ تدابير ملموسة لمكافحة انتشار اﻷسلحة الخفيفة وذات العيار الصغير في وسط أفريقيا
    Francia y Noruega: proyecto de decisión relativo a recomendaciones sobre el soborno de funcionarios de organizaciones internacionales públicas UN فرنسا والنرويج: مشروع مقرّر بشأن توصية بشأن مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية
    En consecuencia, el Grupo no hace ninguna recomendación relativa a los gastos de preparación de la reclamación. UN ولذلك لا يقدِّم الفريق توصية بشأن المطالبة المتعلقة بتكاليف إعداد المطالبة.
    Por ello, la Asamblea General no puede formular ninguna recomendación respecto de esas cuestiones, a menos que así lo solicite el Consejo de Seguridad. UN ولذلك لا يجوز للجمعية العامة التقدم بأي توصية بشأن تلك المسائل ما لم يطلب منها مجلس اﻷمن ذلك.
    La delegación, apoyada por otros miembros de la Junta, observó que aguardaba con interés la recomendación sobre la División de Suministros que se formularía en el examen de la gestión. UN وقال الوفد، يؤيده في ذلك أعضاء المجلس اﻵخرون، إنه يترقب توصية بشأن شعبة الامداد تقدم في الاستعراض التنظيمي.
    Se pide a la Junta que apruebe un proyecto de recomendación sobre la creación de un grupo de trabajo en asuntos de gestión, con un presupuesto operacional. UN ويُطلب إلى المجلس اعتماد مشروع توصية بشأن إنشاء فرقة عمل معنية باﻹدارة، مع اعتماد ميزانية تشغيلها.
    En el informe se examinaban los cinco ámbitos en los que se habían impuesto sanciones contra la UNITA y se formulaban 39 recomendaciones para aumentar la eficacia de las sanciones. UN وتناول التقرير خمسة مجالات فرضت فيها جزاءات ضد الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام لأنغولا، وأصدر 39 توصية بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة فعالية الجزاءات.
    La Conferencia adoptó la Declaración de Doha, así como 14 recomendaciones relativas a medidas de seguimiento. UN واعتمد المؤتمر إعلان الدوحة الذي تضمَّنَ 14 توصية بشأن إجراءات المتابعة.
    recomendación del programa provisional de la Primera Conferencia de Examen UN توصية بشأن جدول أعمال مؤقت للمؤتمر الاستعراضي الأول
    3. recomendación por pérdida de bienes materiales 88 34 UN 3- توصية بشأن خسارة الممتلكات المادية 88 30
    Por las razones enunciadas en el párrafo 58 del Resumen, el Grupo no formula ninguna recomendación con respecto a la reclamación de intereses presentada por IDEC. UN وللأسباب الوارد ذكرها في الفقرة 58 من الملخص، لا يصدر الفريق أية توصية بشأن مطالبة شركة إربد للكهرباء بالفوائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد