ويكيبيديا

    "توصية مكتب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomendación de la Oficina
        
    • recomendación de la Mesa
        
    • recomendaciones de la Oficina
        
    • de la recomendación de la
        
    • recomendación formulada por la Oficina
        
    • las recomendaciones de la
        
    • aceptó la recomendación de la
        
    • recomendado por la Oficina
        
    • una recomendación de la
        
    El Secretario estuvo de acuerdo con la recomendación de la Oficina de que los sueldos se pagaran con cheques. UN وأعرب مسجل المحكمة عن موافقته على توصية مكتب المراقبة الداخلية بأنه ينبغي دفع المرتبات بالشيكات.
    Se menciona la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que el número de funcionarios asignados al equipo se mantuviera a un nivel mínimo. UN وتذكر توصية مكتب المراقبة الداخليـــة التـــي مفادها أن يبقى عدد الموظفين المخصصن لهذه الفرقة عند الحد اﻷدنى.
    De ser necesario, se podrían programar consultas oficiosas " oficiales " por recomendación de la Mesa. UN وإذا اقتضت الحاجة، يمكن ترتيب إجراء مشاورات غير رسمية بصورة رسمية بناءً على توصية مكتب اللجنة.
    Por ello, la delegación de mi país apoya la recomendación de la Mesa de que no se incluya el tema 165 en el programa provisional del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN لذا يؤيد وفد بلدي توصية مكتب الجمعية العامة بعدم إدراج البند 165 في جدول أعمال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Se informó al Comité de que los grupos de trabajo establecidos sobre la base de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna habían hecho progresos considerables. UN وأُبلغت اللجنة بأن فرق العمل التي أنشئت بناء على توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أحرزت تقدما كبيرا.
    Los productos en materia de información pública se han reajustado a los componentes sustantivos, habida cuenta de la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN مواءمة النواتج الإعلامية مع العناصر الفنية في ضوء توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Dadas las necesidades del INSTRAW y su aguda escasez de personal, la representante del Secretario General recordó la recomendación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con respecto al puesto de P-4 del INSTRAW asignado a la Oficina de Enlace en Nueva York. UN ونظرا إلى احتياجات المعهد وما يشهده من نقص حاد في عدد الموظفين، فإن ممثلة اﻷمين العام أشارت إلى توصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن يخصص المعهد وظيفة بالرتبة ف - ٤ لمكتب الاتصال في نيويورك.
    El ACNUR adoptó medidas inmediatas para aplicar las recomendaciones de la OSSI, como la sustitución del asociado en la ejecución. UN واتخذت المفوضية إجراءات فورية لتنفيذ توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، تمثلت في الاستعاضة عن الشريك المنفذ بغيره.
    Siguiendo la recomendación de la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Organización saldó la reclamación mediante el pago de 90.000 dólares para evitar un largo y costoso proceso de arbitraje. UN وبناء على توصية مكتب الشؤون القانونية، سوت المنظمة المطالبة مقابل مبلغ 000 90 دولار لتفادي عملية تحكيم مطولة ومكلفة.
    La Comisión remitió la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna a su Consejo de Administración, quien ulteriormente decidió no adoptar la medida. UN وأحالت اللجنة توصية مكتب الرقابة إلى مجلس إدارتها، الذي قرر في وقت لاحق عدم اعتماد هذا الإجراء.
    Asimismo, apoya la recomendación de la Oficina de hacer a los directores responsables del cumplimiento de los objetivos fijados en materia de paridad entre los géneros. UN كما يؤيد توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأنه ينبغي للمديرين أن يكونوا مسؤولين عن تحقيق الأهداف الجنسانية.
    El demandante impugnó, entre otras cosas, la decisión de no cumplir la recomendación de la Oficina de Ética de que se le pagara una indemnización por la violación de sus derechos. UN طعن المدعى في جملة أمور منها القرارت بعدم تنفيذ توصية مكتب الأخلاقيات بتمكينه من تعويض على انتهاك حقوقه.
    El mandato de la segunda fase fue aprobado por la Conferencia de las Partes, por recomendación de la Mesa del CCT, y se pidió a la secretaría que concertara arreglos contractuales con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) con miras a su aplicación. UN ووافق مؤتمر الأطراف على مهام المرحلة الثانية بناء على توصية مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، وطُلب إلى الأمانة أن تُقيمَ ترتيبات تعاقدية مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتنفيذ المرحلة الثانية.
    En su 19ª sesión plenaria, celebrada el 20 de septiembre de 2002, la Asamblea General, por recomendación de la Mesa, decidió incluir el tema en su programa y asignarlo a la Sexta Comisión. UN 2 - وفي جلستها العامة 19، المنعقدة في 20 أيلول/سبتمبر 2002، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية مكتب الجمعية، إدراج البند في جدول أعمالها وإحالته إلى اللجنة السادسة.
    La Asamblea General decide, por recomendación de la Mesa de la Asamblea, incluir en el programa de su quincuagésimo séptimo período de sesiones un tema adicional titulado “Crisis de seguridad vial en el mundo” y examinarlo directamente en sesión plenaria. UN قررت الجمعية العامة، بناء على توصية مكتب الجمعية العامة، أن تدرج في جدول أعمال دورتها السابعة والخمسين بندا إضافيا بعنوان " الأزمة العالمية للسلامة على الطرق " وأن تنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    Los departamentos están revisando actualmente la política de tiempo libre compensatorio y la duración de la licencia según las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وتعكف الإدارتان حاليا على استعراض السياسة المتعلقة بمدة الإجازة والإجازة التعويضية، بما يتماشى مع توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La delegación hace suyas las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que se adopte oficialmente un conjunto de normas de control interno como primera medida para establecer un sistema adecuado de control interno; esos puntos de referencia deberían permitir la medición del éxito o de los progresos que se alcancen en el mejoramiento de la eficiencia de la gestión. UN وقالت إن وفدها يؤيد توصية مكتب المراقبة الداخلية بأن يتم رسميا اعتماد مجموعة من معايير المراقبة الداخلية بوصف ذلك الخطوة اﻷولى نحو وضع نظام كاف للمراقبة الداخلية؛ فمثل هذه المعايير ستسمح أيضا بقياس النجاح أو التقدم في تحسين الكفاءة في مجال اﻹدارة.
    Los productos de información pública se han reajustado a los componentes sustantivos, habida cuenta de la recomendación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN تمت مواءمة النواتج الإعلامية مع العناصر الفنية في ضوء توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية
    En cumplimiento de la recomendación formulada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna de que las Naciones Unidas adopten medidas para mejorar los servicios de aviación recibidos, en la estructura orgánica de la Misión se prevé una sección de control de tráfico y operaciones aéreas, en cuya plantilla figura un puesto de especialista en seguridad aérea. UN ١٩- ولتنفيذ توصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية بأن تتخذ اﻷمم المتحدة تدابير لتحسين خدمات الطيران المقدمة فإن الهيكل التنظيمي للبعثة يغطي قسم مراقبة حركة العمليات الجوية ويشمل الملاك المقترح وظيفة لموظف سلامة جوية.
    La Misión aceptó la recomendación de la OSSI de que mejorara sus métodos de planificación, presupuestación y adquisición y se asegurara de que se cumplieran las directrices vigentes. UN وقد قبلت البعثة توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية الداعية بأن تقوم بتحسين ممارساتها في مجالات التخطيط والميزنة والاقتناء، وإلى كفالة الامتثال للمبادئ التوجيهية القائمة.
    Sin embargo, según lo recomendado por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, el principio de distribución geográfica no debe aplicarse indiscriminadamente o sin tener en consideración otros factores. UN إلا أن مبدأ التوزيع الجغرافي لا ينبغي، حسب توصية مكتب خدمات المراقبة الداخلية، أن يطبق بطريقة عشوائية أو دون مراعاة للعوامل اﻷخرى.
    De conformidad con el párrafo 6 del artículo 7 de la Convención y en aplicación de una recomendación de la Mesa de la Conferencia, que había examinado la lista de organizaciones solicitantes, la CP decidió admitir a esas organizaciones en calidad de observadores. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، وبناءً على توصية مكتب المؤتمر، الذي استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبات، قرر المؤتمر قبول تلك المنظمات بصفة المراقب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد