ويكيبيديا

    "توصي أيضا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • recomienda también
        
    • recomienda asimismo
        
    • también recomienda
        
    • recomienda además
        
    • recomienda a
        
    recomienda también que se aliente a los medios de difusión a presentar a las niñas y las mujeres de manera no estereotipada. UN وهي توصي أيضا بتشجيع وسائط اﻹعلام على عدم اتباع القوالب النمطية في تصوير الفتاة والمرأة.
    recomienda también que se aliente a los medios de difusión a presentar a las niñas y las mujeres de manera no estereotipada. UN وهي توصي أيضا بتشجيع وسائط اﻹعلام على عدم اتباع القوالب النمطية في تصوير الفتاة والمرأة.
    El Comité recomienda también que se revisen los programas de estudio y los libros de texto de las escuelas para eliminar los estereotipos fundados en el género. UN وهي توصي أيضا بإعادة النظر في المناهج والكتب المدرسية لتحذف منها القوالب النمطية القائمة على الجنس.
    recomienda asimismo que se establezcan procedimientos jurídicos y de otra índole que garanticen el ejercicio de los derechos. UN وهي توصي أيضا باعتماد إجراءات ﻹعمال الحقوق بواسطة الوسائل القضائية الفعالة.
    En cuanto a los servicios de apoyo, recomienda también que se aprueben los puestos adicionales, incluidos los de los servicios de idiomas y de seguridad. UN أما بالنسبة لخدمات الدعم، فإنها توصي أيضا بالموافقة على وظائف إضافية، بما فيها خدمات اللغات، ووظائف الأمن.
    La Comisión Consultiva recomienda también que se exija un informe anual sobre la marcha de todos los proyectos en curso. UN وأضافت أن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بفرض وضع تقرير مرحلي سنوي عن جميع المشاريع قيد التنفيذ.
    12. recomienda también que la Comisión de Consolidación de la Paz y los socios internacionales: UN 12 - توصي أيضا بأن تقوم لجنة بناء السلام والشركاء الدوليين بما يلي:
    12. recomienda también que la Comisión de Consolidación de la Paz y los socios internacionales: UN 12 - توصي أيضا بأن تقوم لجنة بناء السلام والشركاء الدوليين بما يلي:
    41. La Comisión recomienda también que el Secretario General presente sus recomendaciones respecto de la falta de pago o el pago tardío de las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ٤١ - واللجنة توصي أيضا بأن يقدم اﻷمين العام توصية بشأن عدم سداد المساهمات في عمليات حفظ السلم أو التأخر في السداد.
    5. recomienda también que la comunidad internacional preste asistencia técnica y financiera a los gobiernos que lo soliciten para la vigilancia periódica del sector de la vivienda; UN ٥ - توصي أيضا بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للحكومات التي تطلبها، في الرصد المنتظم لقطاع اﻹسكان؛
    3. recomienda también que se haga todo lo posible por lograr que la Ley Modelo, junto con la Guía, sean ampliamente difundidas y accesibles. UN ٣ - توصي أيضا ببذل كافة الجهود اللازمة لتأمين إعلان وإتاحة القانون النموذجي إلى جانب دليل سن القانون، على نطاق عام.
    5. recomienda también que la comunidad internacional preste asistencia técnica y financiera a los gobiernos que lo soliciten para la vigilancia periódica del sector de la vivienda; UN ٥ - توصي أيضا بأن يوفر المجتمع الدولي المساعدة التقنية والمالية للحكومات التي تطلبها، في الرصد المنتظم لقطاع اﻹسكان؛
    3. recomienda también a todos los Estados y regiones que ya han empezado a aplicar medidas de fomento de la confianza que sigan adelante con este proceso y lo consoliden; UN ٣ - توصي أيضا جميع الدول والمناطق التي بدأت فعلا في تنفيذ تدابير بناء الثقة بمواصلة هذه العملية وبتعزيزها؛
    3. recomienda también que se haga todo lo posible por lograr que la Ley Modelo, junto con la Guía, sean ampliamente difundidas y accesibles. UN ٣ - توصي أيضا ببذل كافة الجهود اللازمة لتأمين إعلان وإتاحة القانون النموذجي الى جانب دليل سن القانون، على نطاق عام.
    13. recomienda también que los órganos de supervisión de la Organización Internacional del Trabajo presten especial atención en su labor a la aplicación de las disposiciones y normas encaminadas a asegurar la protección de los niños y de otras personas expuestas a formas contemporáneas de la esclavitud; UN ٣١ ـ توصي أيضا بأن تولي الهيئات اﻹشرافية في منظمة العمل الدولية عناية خاصة في عملها لتنفيذ اﻷحكام والمعايير التي ترمي إلى ضمان حماية اﻷطفال واﻷشخاص اﻵخرين المعرضين ﻷشكال الرق المعاصرة؛
    3. recomienda también que se haga todo lo posible por lograr que la Ley Modelo, junto con la Guía, sean ampliamente difundidas y accesibles. UN ٣ - توصي أيضا ببذل كافة الجهود اللازمة لتأمين إعلان وإتاحة القانون النموذجي إلى جانب دليل سن القانون، على نطاق عام.
    recomienda asimismo que se elaboren programas de rehabilitación para las víctimas de esas adicciones. UN وهي توصي أيضا بوضع برامج ﻹعادة تأهيل ضحايا هذا اﻹدمان.
    El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. UN وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني.
    recomienda asimismo que se establezcan procedimientos jurídicos y de otra índole que garanticen el ejercicio de los derechos. UN وهي توصي أيضا باعتماد إجراءات ﻹعمال الحقوق بواسطة الوسائل القضائية الفعالة.
    también recomienda que todos los funcionarios gubernamentales reciban capacitación en materia de sensibilización en las cuestiones de género, con fundamento en la Convención. UN وهي توصي أيضا بتدريب جميع موظفي الحكومة وإطاراتها لتوعيتهم بالفوارق بين الجنسين بالاستناد إلى الاتفاقية.
    La Comisión recomienda, además, que se establezca una estrecha coordinación entre los sistemas de interpretación a distancia que se han de introducir en Nueva York, Ginebra y Viena. UN واللجنة توصي أيضا بالتنسيق الوثيق بين النظم من أجل اﻷخذ بالترجمة الشفوية من بعد في كل من نيويورك وجنيف وفيينا.
    La Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) también recomienda a la Asamblea General la aprobación del siguiente proyecto de decisión: UN 11 - توصي أيضا لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد