Éste ofrece también pasantías a título especial, con el objetivo de impartir capacitación amplia. | UN | ويوفّر المعهد أيضاً تدريباً داخلياً على أساس مخصّص بهدف توفير التدريب الشامل. |
Por esta razón, en cada uno de los elementos principales del Plan de Acción se ha hecho gran hincapié en la necesidad de impartir capacitación y prestar asistencia técnica. | UN | ولهذا السبب جرى التأكيد بشدة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في كل عنصر من العناصر الرئيسية لخطة العمل. |
La Presidenta del Grupo de Expertos lo consideró como un paso adelante en la capacitación en la Web. | UN | واعتبر رئيس فريق الخبراء ذلك كخطوة إلى الأمام نحو توفير التدريب عن طريق شبكة ويب. |
Prever la capacitación en tareas de emergencia. | UN | توفير التدريب على الإستجابة لحالات الطوارئ |
La delegación destacó también la necesidad de proporcionar capacitación al personal nacional. | UN | كما ركز الوفد على الحاجة إلى توفير التدريب للموظفين المحليين. |
La beca tiene por objeto impartir formación y asistencia a determinados becarios para adquirir conocimientos de derechos del mar y sus aplicaciones más amplias. | UN | والهدف من الزمالات هو توفير التدريب والمساعدة لزملاء دارسين مختارين كيما يكتسبوا مزيدا من المعرفة بقانون البحار وتطبيقه اﻷوسع نطاقا. |
Además, es el encargado general de impartir capacitación a los usuarios, prestar asesoramiento sobre programas de computación y verificar el funcionamiento de dichos programas. | UN | ويضطلع أيضا بمسؤولية عامة عن توفير التدريب والمشورة للمستعملين بشأن تطبيقات برامج الحاسوب وعن استعراض أداء هذه البرامج. |
En caso de dificultad, habría que impartir capacitación a quienes deben responder los formularios. | UN | وفي حالة ظهور صعوبات، يتعين توفير التدريب للجهات التي يحتمل أن ترد على الاستبيانات. |
Interés: impartir capacitación y realizar estudios sobre cuestiones ambientales a nivel de las comunidades y a nivel regional. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: توفير التدريب وإجراء الدراسات بشأن القضايا البيئية على صعيد المجتمعات المحلية والصعيد اﻹقليمي. |
la capacitación acerca de cómo mejorar la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial. | UN | ومن الضروري على وجه الخصوص توفير التدريب على كيفية تحسين إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية. |
El objetivo del proyecto es elaborar un enfoque más coordinado de la capacitación en mantenimiento de la paz. | UN | والهدف من المشروع هو وضع نهج أكثر تنسيقا في توفير التدريب في مجال حفظ السلام. |
Debe proporcionarse la capacitación adecuada para poder contribuir a este proceso. | UN | وينبغي توفير التدريب المناسب للحفز على هذه العملية. |
Es importante proporcionar capacitación al personal técnico. | UN | ومن المهم توفير التدريب للموظفين التقنيين. |
iii) proporcionar capacitación directamente a las mujeres agricultoras respecto de nuevas prácticas agrícolas; | UN | ' 3` توفير التدريب على الممارسات الزراعية الجديدة إلى المزارعات مباشرة؛ |
El proyecto trata de impartir formación profesional a fin de ayudar a la mujer a encontrar oportunidades de trabajo por cuenta propia. | UN | ويسعى المشروع إلى توفير التدريب الخاص بتنمية المهارات وبالتالي مساعدة المرأة في تهيئة فرص العمل الحر. |
:: Se prestó apoyo informático para el uso de teleimpresoras de tarjetas de identidad, con inclusión de capacitación y apoyo administrativo | UN | :: توفـير دعــم تكنولوجيــــا المعلومات لطابعات بطاقات الهوية من بعد بما في ذلك توفير التدريب وتقديم الدعم الإداري |
ofrecer capacitación sobre las TIC a grupos objetivo, como las mujeres y los empresarios rurales | UN | توفير التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لفئات محددة مثل النساء ومنظمي المشاريع الريفيين |
En el sector agrícola, el Gobierno está impartiendo capacitación a mujeres para incrementar su capacidad de obtener ingresos. | UN | وفي القطاع الزراعي، تسعى الحكومة إلى توفير التدريب للمرأة من أجل زيادة قدرتها على الكسب. |
En el plano internacional, la mayoría de las organizaciones no gubernamentales suele colaborar con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales nacionales proporcionando capacitación y asistencia técnica. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تميل معظم المنظمات غير الحكومية إلى التعاون مع الحكومات ومع المنظمات غير الحكومية الوطنية من خلال توفير التدريب والمساعدة التقنية. |
Habrá que capacitar a los funcionarios gubernamentales para la utilización de este nuevo sistema. | UN | وسيتم توفير التدريب لموظفي الحكومة على استعمال هذا النظام الجديد. |
También se está reforzando la capacidad institucional para proporcionar formación sobre cuestiones de género. | UN | ويجري أيضا تنمية القدرات المؤسسية على توفير التدريب المتعلق بنوع الجنس. |
Invita a los gobiernos a que impartan capacitación en materia de derechos humanos en la administración de justicia, incluida la justicia de menores, a todos los jueces, abogados, fiscales, asistentes sociales y otros profesionales interesados, incluidos los agentes de policía y de inmigración; | UN | ٥ - تدعو الحكومات إلى توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان لدى إقامة العدل، بما في ذلك قضاء اﻷحداث، لجميع القضاة والمحامين والمدعين العامين، واﻷخصائيين الاجتماعيين، وغيرهم من الفنيين المعنيين، بما في ذلك أفراد الشرطة وموظفي الهجرة؛ |
El Consejo hace un llamamiento a los Estados Miembros para que ayuden a proporcionar adiestramiento militar y equipo apropiado a la FADM. | UN | ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء الى المساعدة على توفير التدريب العسكري والمعدات الملائمة لقوة الدفاع الموزامبيقية. |
A ese respecto, son fundamentales el reconocimiento y el respeto de su estatuto profesional, así como proporcionarle una formación adecuada en derechos humanos. | UN | لذلك فإن الاعتراف بمركزها المهني واحترامه إلى جانب توفير التدريب المناسب لها في مجال حقوق الإنسان أمور لا غنى عنها. |
Una estrategia útil consistiría en ofrecer formación a quienes estén interesados en prestar servicios a las personas de edad avanzada. | UN | وقد يكون توفير التدريب لﻷفراد المهتمين بتوفير الخدمات للمسنين من الاستراتيجيات الناجحة. |
ii) El ofrecimiento de formación en el servicio y de orientación en los países; | UN | ' ٢ ' توفير التدريب أثناء الخدمة والاتجاهات إلى التوظيف من داخل البلد؛ |