ويكيبيديا

    "توفير الطاقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ahorro de energía
        
    • suministro de energía
        
    • de la energía
        
    • proporcionar energía
        
    • ahorro energético
        
    • suministrar energía
        
    • ahorrar energía
        
    • acceso a la energía
        
    • la iniciativa Energía
        
    • una energía
        
    • suministrar electricidad
        
    • que ahorren energía
        
    • abastecimiento de energía
        
    La Fuerza seguirá adoptando cada vez más prácticas ecológicas para el ahorro de energía y promoverá la conciencia ambiental. UN وستواصل القوة زيادة الاستفادة من الممارسات الأكثر ملاءمة للبيئة من أجل توفير الطاقة وتعزيز الوعي البيئي.
    Debido a la ineficiente utilización de los recursos energéticos existe en Rusia un enorme potencial desaprovechado de ahorro de energía. UN وقد خلف القصور في كفاءة استخدام موارد الطاقة في روسيا قصوراً آخر كبيراً في الافادة من امكانيات توفير الطاقة.
    30. Los expertos señalaron que el suministro de energía ha incumbido tradicionalmente al Estado en la mayoría de los países. UN 30- وأشار الخبراء إلى أن الدولة هي التي تتحمل، في العادة، مسؤولية توفير الطاقة في معظم البلدان.
    Variantes respecto de la conservación de la energía UN سيناريوهات توفير الطاقة بملايين اﻷطنان من الوقود المعياري
    Será un problema cada vez mayor proporcionar energía a sus poblaciones, garantizando al mismo tiempo que el mercado internacional recibe suministros de energía fiable. UN وسيشكل توفير الطاقة لسكان بلدانهم مع كفالة إمداد السوق الدولية بطاقة يمكن الاعتماد عليها تحدياً متزايداً.
    Sin embargo, para alcanzar un determinado objetivo de ahorro energético puede ser necesario que los responsables de la formulación de políticas fijen metas más ambiciosas. UN ومع ذلك، قد يتعين على صانعي القرارات أن رفع سقف أهدافهم بغية تحقيق أيٍ من أهداف توفير الطاقة.
    Cuando estén instaladas las 224 unidades se contará con una capacidad adicional de 32 megavatios, siempre que se disponga de combustible, y esta capacidad se utilizará para suministrar energía a los servicios esenciales. UN وسيؤدي تركيب جميع الوحدات البالغ عددها ٢٢٤ وحدة إلى زيادة طاقة توليد الطاقة الكهربائية بمعدل ٣٢ ميغاوات بشرط توافر إمدادات الوقود، وذلك بهدف توفير الطاقة الكهربائية للخدمات اﻷساسية.
    Se prepararon documentos sobre la crisis energética, sobre las formas de ahorrar energía y sobre la interconexión eléctrica. UN وأعدت وثائق بشأن أزمة الطاقة، وطرق توفير الطاقة والربط الكهربائي.
    Según la variante optimista, para el año 2010 se habrá realizado todo el potencial económicamente justificado de ahorro de energía. UN ويفترض السيناريو المتفائل امكان تحقيق كل امكانيات توفير الطاقة المبررة اقتصادياً بحلول عام ٠١٠٢.
    También existe una gran falta de conocimientos sobre la tecnología y el diseño de sistemas de ahorro de energía. UN كما أن هناك افتقار شديد للخبرة الفنية في تكنولوجيا توفير الطاقة وتصميمها.
    Un proyecto de ahorro de energía permitiría fomentar la capacidad de auditoría local y realizaría una serie de programas experimentales de ahorro de energía. UN وسيطور مشروع توفير الطاقة قدرة محلية على إنجاز المحاسبات، وسيتضمن سلسلة من المبادرات التجريبية لتوفير الطاقة.
    Esa información puede utilizarse para vigilar los progresos que se alcancen en el suministro de energía rural y la elaboración de tecnologías sobre energía rural. UN ويمكن استخدام هذه المعلومات لرصد التقدم المحرز في توفير الطاقة الريفية وتطوير التكنولوجيات المتعلقة بهذه الطاقة.
    Las consecuencias en materia de género de los sistemas de suministro de energía UN أثر نظم توفير الطاقة من المنظور الجنساني
    Para ello, se requerirán grandes inversiones en la conservación de la energía y toda una reestructuración económica, cosa que puede resultar poco realista. UN وسوف يتطلب ذلك استثماراً هائلاً في مجال توفير الطاقة واصلاحاً هيكلياً كاملاً للاقتصاد، مما يبدو بعيداً عن الواقع.
    La cuestión de la energía para el desarrollo sostenible era la que aglutinaba todos los componentes de dicho grupo temático. UN وكان توفير الطاقة للتنمية المستدامة هو القضية التي تربط بين مواضيع هذه المجموعة.
    Se observó que existían diferentes opiniones sobre la función de la energía nuclear en la tarea de proporcionar energía para el desarrollo sostenible. UN 203 - ولوحظ وجود وجهات نظر مختلفة بشأن دور الطاقة النووية في توفير الطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    Además de ser una tarea común de todos los signatarios del Tratado, la promoción de las aplicaciones de la energía nuclear es esencial para hacer frente al problema que supone proporcionar energía suficiente y fiable para apoyar el desarrollo mundial sostenible en beneficio de todas las personas. UN وعلاوة على كون تعزيز تطبيقات الطاقة النووية التزاما مشتركا من جانب كافة الأطراف الموقعة على المعاهدة، فإن تعزيز تلك التطبيقات أمر حاسم من حيث التصدي لتحدي توفير الطاقة بقدر كاف وعلى نحو موثوق لدعم التنمية المستدامة في العالم لصالح الجميع.
    Los sistemas de redes eléctricas inteligentes y las tecnologías de ahorro energético, así como los sistemas de energía renovable, son ejemplos prometedores. UN ومن الأمثلة الواعدة في هذا الصدد، نظم الشبكات الذكية وتكنولوجيات توفير الطاقة وأنظمة الطاقة المتجددة.
    Las metas del Ministerio son suministrar energía eléctrica de forma fiable, estable y previsible a la población y las empresas del Iraq. UN تتمثل أهداف الوزارة في توفير الطاقة الكهربائية لشعب العراق ومؤسساته على نحو موثوق ومستقر وقابل للتنبؤ.
    Además, las mujeres están menos informadas que los hombres sobre las medidas que permiten ahorrar energía. UN وفي الوقت نفسه، فإن المرأة أقل اطلاعا من الرجـــل على تدابــير توفير الطاقة.
    Hemos hecho a menudo hincapié en que, sin acceso a la energía eléctrica, es imposible lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد أكدنا مرارا على استحالة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون توفير الطاقة.
    la iniciativa Energía Sostenible para Todos es un llamamiento a la acción en pro de nuestro futuro colectivo. UN إن مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع هي دعوة للعمل من أجل مستقبلنا جميعا.
    Para derrotar a la pobreza y salvar al planeta podemos y debemos conseguir una energía sostenible para todos en 2030 a más tardar. UN للتغلب على الفقر وإنقاذ كوكب الأرض، يمكننا، بل ويجب علينا توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    De conformidad con lo previsto en el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz, el Gobierno de Sierra Leona se siente obligado a suministrar electricidad a todas las aldeas situadas a lo largo de la línea de transporte de energía. UN وفي إطار التعاون من أجل بناء السلام اعتبرت حكومة سيراليون أن عليها توفير الطاقة لجميع القرى الواقعة على طول خطوط النقل.
    Además, la ONUDI presta especial atención a la conservación del medio ambiente mediante la promoción de sistemas de producción y métodos industriales que ahorren energía y que no tengan efectos nocivos para el medio ambiente. UN وفضلا عن ذلك، تهتم اليونيدو بموضوع الحفاظ على البيئة عن طريق تشجيع طرق الانتاج واﻷساليب الصناعية التي تنطوي على توفير الطاقة وعدم إلحاق ضرر بالبيئة.
    Puesto que las cuestiones del agua y del saneamiento se examinan detalladamente en otros informes, esta sección se refiere especialmente al abastecimiento de energía, la eliminación de desechos y los servicios de transporte. UN ونظرا لأن الاستعراضات المتعمقة للمياه والتصحاح ترد في تقارير مستقلة، فإن هذا القسم يركز على توفير الطاقة وإدارة النفايات وخدمات النقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد