ويكيبيديا

    "توفير المعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • proporcionar información
        
    • suministro de información
        
    • la información
        
    • facilitar información
        
    • suministrar información
        
    • proporcionando información
        
    • ofrecer información
        
    • informar
        
    • que proporcionen información
        
    • facilitando información
        
    • brindar información
        
    • suministrando información
        
    • difusión de información
        
    • provisión de información
        
    • facilitación de información
        
    proporcionar información que facilite las deliberaciones en los órganos directivos de las instituciones financieras multilaterales UN توفير المعلومات الممكن أن تسهل المناقشة داخل هيئات إدارة الكيانات المالية المتعددة اﻷطراف
    ii) Utilización de recursos. Esta sección procura proporcionar información sobre la manera en que se utilizarán los recursos relacionados con los programas. UN ' ٢` استخدام الموارد: الغرض من هذا الباب هو توفير المعلومات عن الطريقة التي ستستخدم بها الموارد المتصلة بالبرامج.
    El suministro de información en forma digital promueve la igualdad regional y la existencia de información actualizada y fiable. UN ويعزز توفير المعلومات في شكل رقمي المساواة على المستوى الجهوي ووجود معلومات مستكملة يمكن التعويل عليها.
    El suministro de información está respaldado con asesoramiento, financiación, servicios de consultoría y comercialización. UN وتعزز توفير المعلومات بدعم كبير من حيث المشورة والتمويل والخدمات الاستشارية والتسويق.
    la información ha de proporcionarse a tiempo para que puedan adoptarse medidas. UN ويجب توفير المعلومات في حينها كيما يتسنى اتخاذ اﻹجراء اللازم.
    Las dependencias correspondientes de la Oficina de Asuntos Jurídicos se encargan de facilitar información a los subsitios. UN وتضطلع وحدات مكتب الشؤون القانونية بمسؤولية توفير المعلومات من أجل المواقــع الفرعيــة.
    Ello permitiría no sólo suministrar información útil para la aplicación de la Convención, sino también evitar la duplicación de esfuerzos y reducir costos. UN ولن يؤدي ذلك إلى توفير المعلومات المفيدة لتنفيذ الاتفاقية وحسب بل سيؤدي أيضاً إلى تجنب ازدواج الجهد وتقليل التكلفة.
    Debido a la falta de recursos, el sistema no siempre ha podido proporcionar información pertinente. UN بيد أن هذا النظام لم يكن بوسعه دائما توفير المعلومات ذات الصلة نظرا لافتقاره إلى الموارد.
    Los informes periódicos dados por los representantes de las delegaciones que actúan como Presidentes del Consejo de Seguridad son de considerable ayuda para proporcionar información. UN واﻹحاطات اﻹعلامية المنتظمة التي يقدمها ممثلو الوفود عند توليهم رئاسة مجلس اﻷمن تسهم إسهاما كبيرا في توفير المعلومات.
    Se debe proporcionar información sobre mejores variedades de cultivos, lucha contra enfermedades, etc., además de la infraestructura física y mercados. UN ويجب توفير المعلومات عن أنواع المحاصيل اﻷفضل، ومكافحة اﻷمراض، وما الى ذلك، الى جانب الهياكل اﻷساسية المادية واﻷسواق.
    El Iraq ha aceptado proporcionar información y aclaraciones adicionales en relación con estas nuevas declaraciones según sea necesario y según lo solicite la Comisión. UN وقد وافق العراق على توفير المعلومات وإيضاحات إضافية تتعلق بهذه البيانات الجديدة حسب الاقتضاء وبناء على طلب اللجنة.
    A este respecto, un ingrediente básico debía ser el suministro de información sobre las posibilidades y las consecuencias. UN وفي هذا الصدد، يجب أن يتمثل أحد العناصر اﻷساسية للسياسة في توفير المعلومات عن الخيارات الممكنة وعن نتائجها.
    Por ende, las modalidades y los formatos del suministro de información a la Comisión revisten una importancia crítica para el cumplimiento de estas funciones. UN وعليه، فإن لطرائق توفير المعلومات للجنة والشكل الذي ينبغي أن توفر به المعلومات أهمية حاسمة للوفاء بهذه المهام.
    suministro de información jurídica y empresarial en apoyo de los servicios de asesoramiento. UN توفير المعلومات المتعلقة بالشركات والمعلومات القانونية لدعم الخدمات الاستشارية.
    El Perú fue uno de los primeros países que proporcionó rigurosamente la información correspondiente al Registro de Armas Convencionales. UN ولقد كانت بيرو أحد البلدان اﻷولى التي تمتثل امتثالا صارما لشرط توفير المعلومات لسجل اﻷسلحة التقليدية.
    La Comisión podrá pedir la información siguiente: UN وقد تطلب اللجنة توفير المعلومات التالية:
    Las campañas de información, educación y comunicación adecuadas surtían efecto, pero las estrategias no debían limitarse a facilitar información, sino buscar también los medios para cambiar efectivamente las actitudes. UN وعندما تنفذ حملات مناسبة لﻹعلام والتثقيف والاتصال، فإنها تثبت فعاليتها. غير أن الاستراتيجيات يجب أن تتجاوز توفير المعلومات لتشمل البحث عن سبل فعالة لتغيير المواقف.
    Por consiguiente, en el texto debería mencionarse asimismo la necesidad de suministrar información tributaria. UN فينبغي بالتالي أن تذكر في النص أيضا ضرورة توفير المعلومات الضريبية.
    No obstante, seguiremos proporcionando información, a través de diferentes foros, sobre nuestros niveles crecientes de asistencia para el desarrollo. UN ومع ذلك، سنستمر في توفير المعلومات عن المستويات المتزايدة لمساعداتنا الإنمائية عن طريق المنتديات ذات الصلة.
    Sostiene, por lo tanto, que no se puede alegar en su contra una presunta incapacidad para ofrecer información. UN وتحتج صاحبة الشكوى بالتالي بأنه لا يمكن التمسك بعجزها المزعوم عن توفير المعلومات كعنصر ضدها.
    En tal sentido se destacó la importancia de informar sobre la cuestión de Palestina y de promover la solidaridad y apoyo internacionales a la causa. UN وفي هذا الخصوص، جرى التأكيد على أهمية توفير المعلومات وتعبئة التعاطف والدعم الدوليين للقضية الفلسطينية.
    • Solicitud de asistencia a los Estados Miembros, en particular para que proporcionen información pertinente, como les exige el Consejo de Seguridad. UN ● طلب المساعدة من الدول اﻷعضاء، ولا سيما عن طريق توفير المعلومات ذات الصلة، حسب ما تطلبه منها قرارات مجلس اﻷمن.
    A lo largo de 2005 los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina siguieron facilitando información sobre armas ilícitas. UN وخلال عام 2005 واصل مواطنو البوسنة والهرسك توفير المعلومات بشأن الأسلحة غير المشروعة.
    Se trata de un instrumento de funciones bien definidas cuyo objetivo es brindar información sobre la asistencia a la comunidad del desarrollo. UN ويمثل هذا النظام أداة محددة الغرض هدفها توفير المعلومات عن المعونة إلى المجتمع اﻹنمائي.
    Nuestro país ha recibido varias delegaciones extranjeras y está dispuesto a seguir suministrando información sobre su estrategia. UN وقد استقبل بلدنا عددا من الوفود اﻷجنبية ويسعدنا أن نواصل توفير المعلومات عن نهج بلدنا.
    Además, estos programas pueden ser más complejos y costosos de ejecutar que las meras actividades de difusión de información. UN يضاف إلى ذلك أن تنفيذهما قد يكون أكثر تعقيدا وتكلفة من الأنشطة التي تقتصر على توفير المعلومات.
    Ellas desempeñan un papel vital en la asistencia y la provisión de información a los órganos que supervisan los derechos humanos y a los gobiernos. UN فهي تضطلع بدور حيوي في مساعدة الهيئات المراقبة لحقوق الانسان والحكومات وفي توفير المعلومات لها.
    - Siempre que se apliquen salvaguardias razonables, la facilitación de información técnica no comprometerá la eficacia o la estrategia militares. UN :: لن يؤدي توفير المعلومات التقنية، شريطة اتخاذ الضمانات المعقولة، أي النيل من الفعالية أو الاستراتيجية العسكرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد