Los estrechos vínculos entre el grupo y el proceso de evaluación del informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial asegurará que se apoyen mutuamente. | UN | إن وجه الارتباط الشديد بين فريق الخبراء وعملية تقييم توقعات البيئة العالمية من شأنه أن يضمن أن يكون الأمران متداعمين. |
En su forma colectiva, esas evaluaciones ambientales constituirán la base del informe general Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | وبصورة جماعية فإن تقييمات توقعات البيئة هذه سوف تقدم الأساس لإجراء تقرير توقعات البيئة العالمية. |
Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en dos subregiones del continente africano; | UN | `3` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في القارة الإفريقية؛ |
Se han producido cuatro informes de evaluación Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, en 1997, 1999, 2002 y 2007. | UN | وقد صدرت أربعة تقارير تقييم من توقعات البيئة العالمية في الأعوام 1997 و1999 و2002 و2007. |
La serie de informes sobre las Perspectivas del Medio Ambiente mundial presenta la mejor información y perspectivas de que se dispone hoy acerca del medio ambiente en el mundo. | UN | وتعكس سلسلة تقارير `توقعات البيئة العالمية ' أفضل المعلومات والمنظورات المتاحة اليوم بشأن البيئة العالمية. |
Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Perspectivas del Medio Ambiente Mundial 2000. | UN | برنامج الأمم المتحدة للبيئة، توقعات البيئة العالمية، لعام 2000. |
Segundo informe de las Perspectivas del Medio Ambiente en el Cáucaso; | UN | `1` تقرير توقعات البيئة القوقازية الثاني؛ |
Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en dos subregiones de América Latina y el Caribe; | UN | `2` تقارير توقعات البيئة من أجل إقليمين فرعيين في أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي؛ |
Informes de las Perspectivas del Medio Ambiente en tres subregiones de la región de Asia y el Pacífico; | UN | `4` تقارير توقعات البيئة من أجل ثلاثة أقاليم فرعية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Contribuciones técnicas y sustantivas al informe Perspectivas del Medio Ambiente en África (AEO) y demás informes relativos a la alerta anticipada. | UN | :: المساهمات الفنية والموضوعية لتقرير توقعات البيئة في أفريقيا وتقارير أخرى تتعلق بالإنذار المبكر. |
Programa y apoyo técnico para la preparación de informes de Perspectivas del Medio Ambiente sobre dos subregiones de África. | UN | :: الدعم البرنامجي والتقني لإعداد تقارير توقعات البيئة في منطقتين دون إقليميتين في أفريقيا. |
Apoyo técnico para la preparación de informes sobre Perspectivas del Medio Ambiente correspondientes a tres subregiones de Asia y el Pacífico. | UN | :: الدعم التقني لإعداد تقارير توقعات البيئة للمناطق دون الإقليمية الثلاث في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ. |
Actualizar y elaborar Perspectivas del Medio Ambiente de la región árabe. | UN | :: استكمال وإصدار تقارير توقعات البيئة للمنطقة العربية. |
Las evaluaciones de Perspectivas del Medio Ambiente Mundial se analizaron en muchas de las The GEO Global Environment Outlook assessments were discussed in many responsesrespuestas. | UN | ونوقشت عمليات تقييم توقعات البيئة العالمية في الكثير من الردود. |
Algunos opinaron que el proceso Perspectivas del Medio Ambiente Mundial había mejorado considerablemente con los añospolicy relevant. | UN | غير أنه كانت هناك اختلافات في وجهات النظر بشأن ما إذا كانت نتائج توقعات البيئة العالمية ذات صلة بالسياسات. |
Se señaló la importante función que desempeña el PNUMA en la creación de capacidad, en particular la de los centros de colaboración de los países en desarrollo, por conducto del proceso Perspectivas del Medio Ambiente Mundial. | UN | إن الدور المهم الذي يلعبه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عملية بناء القدرات قد حظي بالاهتمام وبخاصة فيما يتعلق المراكز المتعاونة لدى البلدان النامية عن طريق عملية توقعات البيئة العالمية. |
También se está haciendo hincapié en la producción periódica del Informe Perspectivas del Medio Ambiente en África y en el establecimiento de la Red de Información Ambiental Africana. | UN | ويتم التشديد أيضاً على الإصدار المنظم لتقرير توقعات البيئة الأفريقية، وإنشاء شبكة معلومات بيئية أفريقية. |
Perspectivas del Medio Ambiente Mundial para la juventud en América Latina y el Caribe | UN | توقعات البيئة العالمية بالنسبة للشباب في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
En 2004, los gobiernos acordaron fortalecer las actividades de evaluación en marcha del PNUMA, en particular el proceso relativo a las Perspectivas del Medio Ambiente mundial. | UN | وقد اتفقت الحكومات في عام 2004 على تعزيز أنشطة التقييم الحالية لليونيب، ولاسيما عملية توقعات البيئة العالمية. |
Valerese de la red GEO para ayudar a evaluar las necesidades de los países | UN | التوسع في شبكة توقعات البيئة العالمية للمساعدة في عمليات تقييم الاحتياجات القطرية |
Como resultado de la ampliación del plazo para preparación de la serie de informes mundiales GEO, el PNUMA está haciendo más hincapié en que se elaboren informes sobre las perspectivas ambientales en los planos regional, subregional, nacional y urbano a fin de proporcionar una base de información más completa para la preparación de los informes mundiales. | UN | ونتيجة لتمديد الإطار الزمني لسلسلة تقارير توقعات البيئة العالمية، ويضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة تركيزاً متزايداً على تطوير تقارير توقعات البيئة العالمية على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والوطني، وعلى مستوى المدن، وذلك لتوفير قاعدة معلومات أكثر شمولاً من أجل وضع التقارير العالمية. |
Los informes GEO contienen información sobre la Perspectiva del Medio Ambiente regional. | UN | وتشمل تقارير توقعات البيئة العالمية معلومات إقليمية بيئية. |