ويكيبيديا

    "توقيع مذكرة تفاهم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firma de un memorando de entendimiento
        
    • firmó un memorando de entendimiento
        
    • firmado un memorando de entendimiento
        
    • firma del memorando de entendimiento
        
    • firme un memorando de entendimiento
        
    • firmó un memorando de acuerdo
        
    • concertó un memorando de entendimiento
        
    • de firmar un memorando de entendimiento
        
    • concertar un memorando de entendimiento
        
    • la firma del Memorando de
        
    • memorando de entendimiento firmado
        
    • firmara un memorando de entendimiento
        
    • suscribir un memorando de entendimiento
        
    Otra medida adoptada en esa esfera fue la firma de un memorando de entendimiento con países receptores como Kuwait y Jordania. UN وثمة جهد آخر شمل توقيع مذكرة تفاهم مع الدول المستقبِلة للمهاجرين ومنها الكويت والأردن.
    Los talleres no se organizaron por las demoras en la firma de un memorando de entendimiento entre la policía del Gobierno del Sudán y la UNAMID UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    En 1995, se firmó un memorando de entendimiento según el cual Ucrania se comprometía a cerrar la central antes de tiempo. UN وفي عام 1995، تم توقيع مذكرة تفاهم تعهدت أوكرانيا بموجبها بإقفال المحطة مبكرا.
    Se firmó un memorando de entendimiento con la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONUMujeres) y se está elaborando una herramienta para evaluar la aplicación de los principios de igualdad de género y empoderamiento de la mujer. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، ووضع أداة لتقييم تنفيذ المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    La Administración señala que todas las partes en el proyecto han firmado un memorando de entendimiento. UN وتقول اﻹدارة إنه تم توقيع مذكرة تفاهم مع جميع اﻷطراف في المشروع.
    A su vez, ello ha facilitado evidentemente el proceso de firma del memorando de entendimiento sobre los acuerdos de fuerzas de reserva entre las Naciones Unidas y los gobiernos interesados. UN ومن الواضح أن هذا قد سهل بدوره عملية توقيع مذكرة تفاهم بشأن الترتيبات الاحتياطية بين اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية.
    El número menor de participantes se debe a las demoras en la firma de un memorando de entendimiento entre la policía del Gobierno del Sudán y la UNAMID UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    Se ha convenido la firma de un memorando de entendimiento o de un acuerdo con dicha Oficina con este fin. UN وتم الاتفاق على توقيع مذكرة تفاهم أو اتفاق في هذا الصدد مع المكتب المذكور أعلاه.
    firma de un memorando de entendimiento entre la CNDH y el CSAF UN توقيع مذكرة تفاهم بين اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمجلس الأعلى للأسرة
    firma de un memorando de entendimiento quinquenal con la Oficina del UNICEF en Teherán; UN توقيع مذكرة تفاهم خمسية مع مكتب اليونيسيف في طهران؛
    Un ejemplo notable a ese respecto es la firma de un memorando de entendimiento entre la UNCTAD y la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) sobre una alianza estratégica para la promoción de inversiones en los países en desarrollo. UN ومن اﻷمثلة الواضحة في هذا الصدد توقيع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية بشأن تحالف استراتيجي من أجل تشجيع الاستثمارات في البلدان النامية.
    El resultado de esta reunión fue la firma de un memorando de entendimiento técnico sobre administración fronteriza. UN ٩ - وأسفر الاجتماع عن توقيع مذكرة تفاهم تقنية بشأن إدارة مناطق الحدود.
    Asimismo, se firmó un memorando de entendimiento para la cooperación con el Programa en esa esfera, con motivo de la celebración en Islamabad de la tercera reunión en la cumbre de la OCE. UN وتم كذلك توقيع مذكرة تفاهم للتعاون في هذا الميدان مع البرنامج المذكور بمناسبة انعقاد اجتماع القمة الثالث لمنظمة التعاون الاقتصادي في إسلام أباد.
    En 1984 se firmó un memorando de entendimiento para la ejecución conjunta de un proyecto del Commonwealth de educación y capacitación de personal sanitario auxiliar en la región del Caribe. UN وفي ١٩٨٤ تم توقيع مذكرة تفاهم بشأن التنفيذ المشترك للمشروع اﻹقليمي للكمنولث في منطقة البحر الكاريبي لتثقيف وتدريب موظفي الرابطة الصحية.
    En el actual período de sesiones de la Asamblea General se firmó un memorando de entendimiento entre el Banco Mundial y las Naciones Unidas que proporciona el marco para la utilización conjunta de las instalaciones de telecomunicaciones. UN وقد جرى أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة توقيع مذكرة تفاهم بين البنك الدولي واﻷمم المتحدة ستوفر إطارا للاستخدام المشترك لمرافق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    En abril de 1999 se firmó un memorando de entendimiento con el Fondo de Población de las Naciones Unidas para abordar los vínculos entre población, pobreza y medio ambiente; UN تم توقيع مذكرة تفاهم في نيسان/أبريل 1999 مع صندوق الأمم المتحدة للسكان لتناول الروابط بين السكان والفقر والبيئة ؛
    La República Islámica del Irán y el Pakistán habían firmado un memorando de entendimiento, con el apoyo del PNUFID, que abarcaba los aspectos más importantes de la fiscalización de estupefacientes. UN ٢٤ - وقد تم توقيع مذكرة تفاهم بين جمهورية إيران الاسلامية وباكستان، بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تشمل المجالات الرئيسية لمراقبة المخدرات.
    Los organismos de protección de la infancia y el ejército y la policía de Sierra Leona han firmado un memorando de entendimiento en el que se prevé la inclusión de las cuestiones relacionadas con la protección y los derechos del niño en sus programas de adiestramiento. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين وكالات حماية الطفل والجيش والشرطة في سيراليون، مما سيكفل إدراج حماية الطفل والمسائل المتعلقة بحقوق الطفل في برامج تدريب الشرطة والجيش.
    El Gobierno de Unidad y Reconciliación Nacional decretó una amnistía general en 2002, después de la firma del memorando de entendimiento de Luena. UN وحكومة الوحدة والمصالحة الوطنية قد أعلنت عفوا عاما في سنة 2002 بعد توقيع مذكرة تفاهم لونا.
    En cualquier caso, es muy importante que se firme un memorando de entendimiento entre el gobierno del país de origen y el gobierno del país de repatriación. UN وفي كل الأحوال فمن المهم جداً توقيع مذكرة تفاهم من حكومة بلد المنشأ وحكومة بلد العودة.
    Junto con el UNICEF y el PMA, se firmó un memorando de acuerdo con la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas acerca de la financiación de puestos de asesores en materia de seguridad. UN وبالاشتراك مع اليونيسيف وبرنامج اأغذية العالمي، تم توقيع مذكرة تفاهم مع منسق الأمم المتحدة للشؤون الأمنية تتناول تمويل وظائف المستشارين في الشؤون الأمنية.
    Se concertó un memorando de entendimiento con la Comisión de Desarrollo del Delta del Níger y seis de los nueve Estados de la región. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم مع هيئة تنمية دلتا النيجر وست ولايات من بين ولايات دلتا النيجر التسع.
    El UNICEF y la Comisión Económica para África han iniciado conversaciones con el fin de firmar un memorando de entendimiento relativo a la colaboración sobre el terreno. UN وشرعت اليونيسيف واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا في اجراء محادثات بقصد التوصل إلى توقيع مذكرة تفاهم تغطي التعاون الميداني.
    Se estudia activamente la posibilidad de concertar un memorando de entendimiento con la FAO. UN ويجري حاليا النظر في توقيع مذكرة تفاهم مع الفاو.
    Mi país también se sintió alentado por los acontecimientos que siguieron a la firma del Memorando de Sharm el - Sheikh. UN وعلى نحو مماثل، تشجع بلدي بالخطوات التي أعقبت توقيع مذكرة تفاهم شرم الشيخ.
    A raíz del memorando de entendimiento firmado con la Federación en 2010, se formaron alrededor de 50 personas con discapacidad en tecnología de la información y las comunicaciones. UN تم توقيع مذكرة تفاهم مع الاتحاد في عام 2010. ونتيجة لذلك، تم تدريب حوالي 50 شخصاً من ذوي الإعاقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Sugirió también que se firmara un memorando de entendimiento al respecto. UN واقترحت كذلك توقيع مذكرة تفاهم في هذا الصدد.
    La CCALA está considerando la posibilidad de suscribir un memorando de entendimiento parecido con la Interpol. UN ويبحث المجلس حاليا مسألة توقيع مذكرة تفاهم مماثلة مع الإنتربول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد