ويكيبيديا

    "توقيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • detención
        
    • detenido
        
    • detener
        
    • detenciones
        
    • detenidos
        
    • judicial
        
    • de arresto
        
    • arresto de
        
    • suspensión
        
    • detuvo
        
    • detenida
        
    • detenidas
        
    • arrestar
        
    • arrestos
        
    • un arresto
        
    Francia ha emitido órdenes internacionales de detención de los seis nacionales libios convictos del atentado. UN وأصدرت فرنسا مذكرة توقيف دولية ضد الرعايا الليبيين الستة المدانين بتهمة تفجير الطائرة.
    Arresto y detención de Mukalay Hanga Kolwa, dirigente sindical, por haber reclamado el pago de nueve meses de sueldos atrasados. UN توقيف واحتجاز موكلاي هانجا كولوا، أحد زعماء نقابات العمال، بسبب مطالبته برواتب تسعة أشهر لم يتم دفعها.
    Se planteó la cuestión de saber si la detención del acusado era atribuible a la Fuerza de Estabilización (SFOR). UN وقد أثيرت مسألة معرفة ما إذا كان توقيف المتهم ينسب أم لا إلى قوة تحقيق الاستقرار.
    Hasta la fecha no se ha detenido a ninguna de las personas cuyos nombres figuran en la Lista. UN الجواب: لم يتم، حتى تاريخه، توقيف أي شخص من أولئك الذين أدرجت أسماؤهم على اللائحة.
    Después lo obligaron a conducirlos al domicilio familiar para detener a su padre. UN ومن ثم أجبروه على التوجه إلى منزل أسرته بهدف توقيف والده.
    Se ha prohibido totalmente que los miembros de grupos ex militantes efectúen arrestos o detenciones. UN وقد منع أعضاء مجموعات المناضلين السابقين تماماً من أي توقيف أو احتجاز للأشخاص.
    Actualmente existe una orden de detención contra el autor en Myanmar por su participación en la asociación de fútbol. UN ويوجد في الوقت الحاضر أمر توقيف صادر بحقه في ميانمار بسبب مشاركته في `اتحاد` لكرة القدم.
    Los agentes de policía que los detuvieron no les mostraron ninguna orden de detención. UN كما زعم بأن أفراد الشرطة الذين أوقفوهم لم يبرزوا أي مذكرات توقيف.
    Según la información recibida, no se presentó a la Sra. Wangmo la orden de detención. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيدة وانغمو لم تُطلع على أي أمر توقيف.
    Según parece, no se presentó ninguna orden de detención u otro tipo de decisión judicial que justificase su detención y encarcelamiento. UN وتشير المعلومات إلى أنه لم يُطلَع على أمر توقيف أو على أي أمر قضائي آخر يسوّغ اعتقاله واحتجازه.
    Según la información recibida, no se le mostró ninguna orden de detención ni se le informó de los hechos que se le imputaban. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد العبد الكريم لم يُطلع على أي أمر توقيف قضائي ولم يُبلَّغ بأسباب القبض عليه.
    Sin embargo, los agentes no mostraron orden de detención ni de allanamiento. UN ومع ذلك، لم يبرزوا أي مذكرة توقيف أو أمر تفتيش.
    A veces incluso se detiene a varias personas tras una orden colectiva de detención, lo que jurídicamente es inconcebible. UN وهناك أيضا حاجة يحتجز فيها عدة أشخاص عملا بمذكرة توقيف جماعية، مما لا يمكن قبوله إطلاقا من الناحية القانونية.
    A veces incluso se detiene a varias personas tras una orden colectiva de detención, lo que jurídicamente es inconcebible. UN وهناك أيضا حاجة يحتجز فيها عدة أشخاص عملا بمذكرة توقيف جماعية، مما لا يمكن قبوله إطلاقا من الناحية القانونية.
    La detención preventiva queda prohibida para los menores de menos de 13 años y, tratándose de cuestiones correccionales, para los menores de menos de 16 años. UN ويُحْظر توقيف القاصرين قبل المحاكمة للذين هم دون سن ٣١ وكذلك للذين هم دون سن ٦١ في المسائل الاصلاحية.
    Esos registros ocasionaron la detención de 366 refugiados repatriados de Burundi. UN وقد أدت عمليات التفتيش المذكورة إلى توقيف ٦٦٣ من اللاجئين العائدين إلى الوطن من بوروندي.
    De igual manera, nadie podrá ser detenido, custodiado o deportado a no ser en virtud de la ley. UN وعلى نحو مماثل، لا يجوز توقيف أي شخص أو احتجازه أو ترحيله إلا بموجب القانون.
    Sus funcionarios están facultados para detener a los sospechosos y mantenerlos detenidos por un período limitado con el fin de profundizar en las investigaciones. UN وللمسؤولين في هذه اللجنة سلطة توقيف المشتبه فيهم واحتجازهم فترة زمنية محددة من أجل إجراء مزيد من التحريات.
    F. arrestos, detenciones y torturas a militantes UN واو- توقيف واحتجـاز وتعذيب النشطاء السياسيين
    A veces los niños eran detenidos y recluidos en una celda sin mandamiento judicial. UN ويحدث في بعض الأحيان توقيف أطفال ووضعهم في زنزانات دون أمر بالتوقيف.
    Además, se dijo que la Unión Africana estaba estudiando la posibilidad de adoptar una orden de arresto africana. UN وعلاوة على ذلك، ذُكر أن الاتحاد الأفريقي يدرس إمكانية تطبيق مذكرة توقيف على نطاق أفريقيا.
    arresto de Stéphane Kitutu O ' Leontwa, Presidente de la Prensa Congoleña (UPC), por haber escrito artículos satíricos. UN توقيف ستيفان كيتوتو اوليونتوا، رئيس اتحاد الصحافة الكونغولية بسبب كتابته لمقالات انتقادية.
    La suspensión de la sentencia en los casos en que la sanción era menor de un año no era automática y se exigía para ello la decisión de un órgano judicial. UN وإن توقيف تنفيذ الحكم في الحالات التي تقل فيها العقوبة عن سنة واحدة لا يعتبر آليا ويتطلب قرارا من جهاز قضائي.
    Dicho de otro modo, la Organización fue estabilizada y se detuvo el declive de los ocho años precedentes. UN وبعبارات أخرى فإن المنظمة عرفت استقرارا وتم توقيف الانخفاض الذي شهدته في السنوات الثماني الماضية.
    Inmediatamente después de esta confesión, la autora fue detenida y acusada formalmente. UN وأعقب هذا الاعتراف على الفور توقيف صاحبة البلاغ واتهامها رسمياً.
    Al parecer, las mujeres fueron detenidas y ejecutadas por practicar una danza de exorcismo. UN وتم توقيف هؤلاء النساء وإعدامهن لأنهن كن يؤدين رقصة طرد الأرواح الشريرة.
    La mencionada ley faculta a la policía para arrestar y detener preventivamente a cualquier persona que amenace la seguridad nacional durante 60 días. UN ويخول قانون الأمن الداخلي الشرطة توقيف واحتجاز أي شخص يهدد الأمن القومي لمدة 60 يوماً دون محاكمة.
    Se hizo un arresto, pero el sospechoso fue liberado por falta de evidencia. Open Subtitles توقيف جُعِلَ، لكن المشتبه بهَ أُطلقَ سراح بسبب دليلِ غير كافيِ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد