ويكيبيديا

    "تونسي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tunecino
        
    • tunecinos
        
    • de Túnez
        
    • tunecina
        
    • Tounsi
        
    El partido reivindica especialmente un parlamento tunecino y un gobierno tunecino responsable. UN وطالب الشيخ باﻷخص ببرلمان تونسي وحكومة تونسية مسؤولة لديه.
    Seis de siete personas asesinadas eran de origen tunecino, argelino o marroquí. UN إن ٦ من اﻷشخاص اﻟ ٧ المقتولين من أصل تونسي وجزائري ومغربي.
    En cualquier caso, la Embajada de Túnez ha confirmado que el autor es realmente un ciudadano tunecino. UN وعلى أية حال، فإن السفارة التونسية قد أكدت أن مقدم البلاغ هو فعلا مواطن تونسي.
    Un aumento de la renta nacional per cápita, que se situó en los 5.142 dinares tunecinos en 2009; UN ارتفاع الدخل الوطني للفرد الواحد ليصل إلى 142 5 دينار تونسي سنة 2009.
    En el recurso afirmó que tenía nacionalidad tunecina y que temía a las autoridades de Túnez. UN وادعى في اعتراضه أنه تونسي الجنسية، وأنه يعيش في خوف من السلطات التونسية.
    Un vigilante de una discoteca de Valencia preguntó a Facuzi H. su nacionalidad, y al saber que era tunecino le ordenó que se fuera del local. UN سأل موظف أمن بحانة رقص في فالنسيا فوزي ج. عن جنسيته؛ وعندما علم أنه تونسي أمره بمغادرة المكان.
    Se da la circunstancia de que ésta es la segunda agresión que sufre Facuzi por ser tunecino. UN وهذه هي المرة الثانية التي يتعرض فيها فوزي للاعتداء لأنه تونسي.
    Puede asimismo encomendar a un abogado tunecino de su elección que presente esa queja, o pedir a un abogado extranjero que lo haga con el concurso de un colega tunecino. UN كما يمكنه أن يكلف محامياً تونسياً يختاره لرفع الشكوى، أو أن يطلب إلى محام أجنبي القيام بذلك بمساعدة زميل تونسي.
    También puede encargar a un abogado tunecino de su elección que presente dicha denuncia o pedir a un abogado extranjero que lo haga con la asistencia de un colega tunecino. UN كما أن له أن يوكل محاميا تونسيا من اختياره لتقديم هذه الشكوى، أو أن يطلب محاميا أجنبيا أن يفعل ذلك بمساعدة زميل تونسي.
    El derecho jurisprudencial de Túnez incluye el caso de un niño tunecino cuya custodia se entregó a una mujer extranjera no musulmana que residía fuera de Túnez. UN وأشار إلى أن السوابق القضائية التونسية تشمل حالة مُنحت فيها حضانة طفل تونسي لامرأة أجنبية غير مسلمة تقيم خارج تونس.
    En efecto, ¿quién podría haber previsto las consecuencias mundiales de un acto desesperado cometido por un joven tunecino de 26 años de edad, Mohamed Bouazizi, en la remota ciudad de Sidi Bouzid? UN في الواقع، من كان ليتوقع التبعات العالمية لتصرف يائس من تونسي يبلغ 26 عاما، محمد البوعزيزي، في بلدة سيدي بوزيد النائية؟
    Además, un ciudadano sueco de origen tunecino fue detenido en Estocolmo, también por sospecharse de su implicación en la planificación del ataque. UN وإضافة إلى هؤلاء، اعتُقل مواطن سويدي من أصل تونسي في ستوكهولم يعتقد أنه كان ضالعا في التخطيط للهجوم.
    1. El autor de la comunicación es B. M ' B., nacional tunecino, actualmente residente en Francia donde tiene el estatuto de refugiado político. UN ١ - مقدم البلاغ هو B.M.B.، وهو مواطن تونسي مقيم حاليا في فرنسا بصفة لاجئ سياسي.
    El texto completo de este dictamen figura en el anexo III.A. Dicha comunicación se refería a un ciudadano tunecino residente en Dinamarca que afirmaba que las autoridades danesas no habían investigado debidamente su denuncia de discriminación cuando un banco le denegó un préstamo basándose únicamente en su nacionalidad extranjera. UN وتعلقت الرسالة بمواطن تونسي يقيم في الدانمرك يدعي أن السلطات الدانمركية لم تحقق بصورة وافية في شكوى التمييز المقدمة بعد أن رفض المصرف منحه قرضا لمجرد أنه ينحدر من أصل غير دانمركي.
    1. El autor de la comunicación es Ziad Ben Ahmed Habassi, ciudadano tunecino nacido en 1972 que reside en Århus (Dinamarca). UN ١ - صاحب البلاغ هو زياد بن أحمد حباسي، وهو مواطن تونسي مولود في عام ١٩٧٢ ويقيم حاليا في أرهوس، الدانمرك.
    1. El autor de la comunicación es A. (nombre ficticio), ciudadano tunecino nacido en 1972 que reside actualmente en los Países Bajos, donde ha solicitado asilo. UN ١ - مقدم البلاغ هو مواطن تونسي مولود في عام ١٩٧٢، وهو يقيم حاليا في هولندا، حيث يطلب اللجوء.
    167. Respondiendo a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité, el representante del Estado Parte indicó que había 5.000 tunecinos no musulmanes, de los cuales unos 3.000 eran judíos, y el resto cristianos. UN ١٦٧ - وفي رده على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، قال ممثل الدولة الطرف أن هناك ٠٠٠ ٥ تونسي من غير المسلمين، بينهم حوالي ٠٠٠ ٣ من اليهود، والباقي من المسيحيين.
    167. Respondiendo a las preguntas y observaciones de los miembros del Comité, el representante del Estado Parte indicó que había 5.000 tunecinos no musulmanes, de los cuales unos 3.000 eran judíos, y el resto cristianos. UN ١٦٧ - وفي رده على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، قال ممثل الدولة الطرف أن هناك ٠٠٠ ٥ تونسي من غير المسلمين، بينهم حوالي ٠٠٠ ٣ من اليهود، والباقي من المسيحيين.
    Las enmiendas de 1993 y 2002 al Código de la Nacionalidad permiten que una mujer tunecina casada con un extranjero pueda inscribir a los hijos del matrimonio como tunecinos aunque no hayan nacido en el país. UN وذكرت أن التعديلات التي أدخلت في عامي 1992 و 2002 على قانون الجنسية جعلت من الممكن للمرأة التونسية المتزوجة من غير تونسي أن تسجل الأطفال من هذا الزواج على أنهم تونسيون حتى لو لم يولدوا في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد