Tarea 2. facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los trabajadores humanitarios | UN | المهمة 2: تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وإتاحة إمكانية الوصول أمام العاملين بالشؤون الإنسانية |
facilitar la prestación de asistencia humanitaria y el acceso de los trabajadores humanitarios | UN | تيسير تقديم المساعدة الإنسانية وإتاحة إمكانية الوصول أمام العاملين بالشؤون الإنسانية |
2. facilitar la asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio, previa solicitud | UN | 2 - تيسير تقديم المساعدة للأطراف بناء على طلبها بهدف تنفيذ الاتفاقية. |
Una tarea conexa sería la de prestar asistencia a los países en desarrollo afectados para la preparación de dichos informes. | UN | وثمة مهمة تتصل بذلك تتمثل في تيسير تقديم المساعدة إلى البلدان النامية المتأثرة في إعداد هذه التقارير. |
Al parecer, entre las funciones que debe cumplir la secretaría, la de facilitar asistencia parece ser la que más controversias plantea. | UN | ويبدو أن وظيفة " تيسير تقديم المساعدة " هي أكثر الوظائف الموكلة إلى الأمانة إثارة للخلاف. |
B. facilitación de la prestación de asistencia técnica a los Estados | UN | بـاء - تيسير تقديم المساعدة التقنية للدول |
La segunda consiste en la facilitación de asistencia técnica. | UN | والثانية هي تيسير تقديم المساعدة التقنية. |
Se expresó la opinión de que esa iniciativa, tendiente a facilitar la prestación de asistencia técnica y coordinación entre organismos en cuanto a las condiciones tendientes a abusos de derechos humanos, lamentablemente no había tenido el éxito esperado. | UN | وأعرب عن الرأي بأن هذه المبادرة، الرامية إلى تيسير تقديم المساعدة الفنية والتنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالحالات التي تتعرض فيها حقوق الإنسان إلى خطر الانتهاكات، لم تكن ناجحة على النحو المتوقع. |
El Comité contra el Terrorismo tiene toda la intención de facilitar la prestación de asistencia y asesoramiento en relación con la aplicación de la resolución. | UN | اللجنة تواقة إلى تيسير تقديم المساعدة والمشورة فيما يتعلق بتنفيذ القرار. |
facilitar la prestación de asistencia internacional a la Policía Nacional y al Servicio de Guardacostas de Haití a fin de mantener la seguridad pública y proteger los derechos humanos | UN | المهمة 3: تيسير تقديم المساعدة إلى شرطة هايتي وحرس سواحل هايتي بغرض دعم الأمن العام وحقوق الإنسان |
facilitar la prestación de asistencia a la Policía Nacional y al Servicio de Guardacostas de Haití a fin de mantener la seguridad pública y proteger los derechos humanos | UN | تيسير تقديم المساعدة إلى شرطة هايتي وحرس سواحل هايتي بغرض دعم الأمن العام وحقوق الإنسان |
En ese contexto, nos complace el funcionamiento del Fondo de Asistencia de la Conferencia sobre la Demarcación Marítima en el Caribe, cuyo propósito es facilitar la asistencia técnica en esta esfera. | UN | وفي ذلك السياق، نعرب عن تقديرنا لتشغيل صندوق المساعدة التابع لمؤتمر تعيين الحدود البحرية في منطقة البحر الكاريبي، الذي يقصد منه تيسير تقديم المساعدة التقنية في هذا الميدان. |
- facilitar la asistencia médica a la comunidad romaní; | UN | - تيسير تقديم المساعدة الطبية لمجتمع الغجر؛ |
2. facilitar la asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio previa solicitud | UN | 2- تيسير تقديم المساعدة للأطراف بناء على الطلب في تنفيذ الاتفاقية. |
La secretaría ha continuado trabajando para prestar asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio. | UN | 17 - واصلت الأمانة العمل في تيسير تقديم المساعدة للأطراف لتنفيذ الاتفاقية. |
b) prestar asistencia a los países Partes en desarrollo afectados, en particular los de Africa, si éstos así lo solicitan, para que reúnan y transmitan la información requerida. | UN | )ب( تيسير تقديم المساعدة إلى اﻷطراف من البلدان النامية المتأثرة، بناء على طلبها، وبخاصة إلى البلدان النامية في أفريقيا، في تجميع وإرسال المعلومات المطلوبة. |
A este respecto, la operación de mantenimiento de la paz en Somalia debería tener la responsabilidad de facilitar asistencia humanitaria mediante la promoción de un entorno seguro en el que la ayuda pudiera distribuirse con mayor libertad. | UN | وينبغي، في هذا الصدد، لأية عملية لحفظ السلام في الصومال أن تضطلع بمسؤولية تيسير تقديم المساعدة الإنسانية عن طريق تهيئة بيئة آمنة يمكن في ظلها إيصال المعونة بصورة أكثر حرية. |
- facilitar asistencia técnica. | UN | :: تيسير تقديم المساعدة التقنية |
III. facilitación de la prestación de asistencia técnica a los Estados | UN | ثالثا - تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى الدول |
El Comité ayudó a los Estados Miembros a aplicar la resolución mediante la facilitación de asistencia técnica y el apoyo a actos de divulgación. | UN | وقدمت اللجنة المساعدة للدول الأعضاء في تنفيذ القرار عن طريق تيسير تقديم المساعدة التقنية ودعم أنشطة التوعية. |
facilitación de la asistencia a las Partes en la aplicación del Convenio | UN | ثانياً - تيسير تقديم المساعدة إلى الأطراف في تنفيذ الاتفاقية |
ii) Facilitar la prestación de ayuda humanitaria y la libre circulación del personal de asistencia humanitaria contribuyendo a mejorar la seguridad en la zona de operaciones; | UN | ' 2` تيسير تقديم المساعدة الإنسانية، وحرية تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، عن طريق المساعدة على تحسين الأوضاع الأمنية في منطقة العمليات؛ |
La ONUB continúo facilitando la prestación de asistencia a las víctimas de violencia sexual e insistiendo en el enjuiciamiento de los autores. | UN | وواصلت البعثة عملية تيسير تقديم المساعدة لضحايا العنف الجنسي والحث على محاكمة مرتكبي هذا الفعل الإجرامي. |
facilitar el suministro de asistencia técnica a los países en desarrollo para que realicen sus evaluaciones de la vulnerabilidad y la adaptación | UN | تيسير تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية في الاضطلاع بعمليات تقييمها لقابلية التأثر والتكيف |
19. Alienta a la Relatora Especial a que facilite la prestación de asistencia técnica para hacer efectivo el derecho humano al agua potable y el saneamiento, entre otras cosas entablando contacto con los interesados pertinentes; | UN | 19- يشجع المقررة الخاصة على تيسير تقديم المساعدة التقنية في مجال إعمال حق الإنسان في الحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، بوسائل منها التواصل مع أصحاب المصلحة المعنيين؛ |
Las Naciones Unidas continuaron facilitando asistencia internacional al Gobierno del Líbano en actividades relacionadas con las minas en la parte meridional del Líbano, bajo la estrecha supervisión de mi Representante Personal y en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | 11 - وواصلت الأمم المتحدة تيسير تقديم المساعدة الدولية إلى الحكومة اللبنانية في إجراءات إزالة الألغام بجنوب لبنان تحت الإشراف اللصيق لممثلي الشخصي وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
4. Pide que se facilite la asistencia humanitaria a las personas afectadas por el conflicto, incluidos los refugiados y los desplazados internos, y se evite poner obstáculos al suministro de dicha asistencia humanitaria, y pide también que se facilite su regreso voluntario, sin impedimentos y en condiciones de seguridad y dignidad; | UN | 4 - يدعو إلى تيسير تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من النـزاع، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، وإلى الامتناع عن وضع أي عراقيل أمامها، ويدعو كذلك إلى تيسير عودتهم الطوعية والآمنة والكريمة وبدون معوقات؛ |