Si alguna vez me ves que me enamoro de un zángano así, abofetéame. | Open Subtitles | إذا تَرى أبداً بأنّ أُعجبُ بالبعضِ تسلّقْ مثل الذي ثانيةً، يَصْفعُني. |
Te vuelves loco cuando ves mujeres bonitas | Open Subtitles | تكون أحمقاً عندما تَرى النِساء الجميلات، |
Adelante, pueden ver Kowloon. Y a su derecha, la isla de Hong Kong. | Open Subtitles | للأمام، يُمْكِنُك أَنْ تَرى كاولوون الآن، وعلى يمينك جزيرة هونج كونج. |
Nunca he confiado en Pete Blanchard. ¿Puedes ver dónde se han ido? | Open Subtitles | أنا عمري ما وثقت ببيت بلانشارد ممكن تَرى أين ذْهبوا؟ |
Y Verás que tú a mí también me atraes, no? | Open Subtitles | وأَنا متأكّد بأَنْك يُمْكِنُ أَنْ تَرى أَحْفرُك جيّد جداً، أيضاً، حقّ؟ |
¿Qué es lo que ve en él que no vea en mi? | Open Subtitles | ما هو بأنّك تَرى فيه بأنّك هَلْ لا يَرى فيّ؟ |
Parece divertido cuando ves amigos que lo hacen, por lo que dicen: | Open Subtitles | يَبْدو مثل مرحاً عندما تَرى الأصدقاء الذين يَعْملونَه، لذا تَقُولُ: |
¿No ves que quiero ayudarte? | Open Subtitles | لا تستطيعُ ان تَرى ذلك أُريدُ مُسَاعَدَتك؟ |
ves, si tengo miedo, es es por mi mente. | Open Subtitles | لذا انت تَرى لو انا خَايفُ هيكون من نفسي ماذا؟ |
¿Ves lo que hacen 2 años trabajando en el departamento de espionaje? | Open Subtitles | تَرى ماذا عملت السَنَتِينِ في الإستخباراتِ للفتاة ؟ |
No te oigo, hermano. ¿No ves que hago una cura de belleza? | Open Subtitles | لا استطيعُ سَمْعك برو الا تستطيعُ ان تَرى اني أحْصلُ على نومِ جميل؟ |
Usted puede ver las marcas del cepillo. | Open Subtitles | أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرى الفرشاةَ تُؤشّرُ. |
¿No puedes ver que nos están humillando? | Open Subtitles | أليس بالإمكان أن تَرى بأنّهم يَذلّونَنا؟ |
Así que cuando van al monumento, pueden ver realmente la organización global en el interior de las propias piscinas individuales. | TED | وعندما تذهب إلى النصب التذكاري، يمكنك أن تَرى في الواقع التنظيم الشامل في وسط هذه المسابح في حد ذاتها. |
Verás, detesto abrir tumbas antiguas, robarle sus tesoros a una nación y llamarlo arqueología. | Open Subtitles | تَرى أَنا مشمئزُ من فَتْح القبورِ القديمةِ إسرقْ كنزِ من أمة و تقول علية عِلْمَ آثار |
Verás, legalmente, Ligeia aún sigue viva, sigue siendo tu esposa. | Open Subtitles | تَرى قانونيا ليجيا ما زالَت حيُّة ما زالَت زوجتَكَ |
Entiendo, pero evidentemente, Srta. Purdy, sea lo que sea que ve en este joven, debe estar muy escondido. | Open Subtitles | أَرى، حَسناً، ثمّ، من الواضح، الآنسة بوردي، مهما تَرى في هذا الشابِّ هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ مدفونَ جداً بشكل جيد جداً. |
- Pero Verá... - Grace dice que tienes un secreto. | Open Subtitles | لَكنَّك تَرى غرايس تَقُولُ بأنّ عِنْدَكَ سِرّ |
A lo Clint Eastwood. ¿Has visto El fuera de la ley? | Open Subtitles | باستايل كلنت استود تَرى المجرمة جوزي ويلز؟ |
Y mis ojos ven las sombras tomando su forma. | Open Subtitles | رغبتها للعَيْش بَقىت حية تَرى عيونُي الظلالَ |
Sabes que no vas a dormir hasta que veas cómo luce Heather. | Open Subtitles | تَعْرفُ بأنّك لَنْ تَنَامَ حتى تَرى ما هذر تَبْدو مثل. |
Estás viendo partes de mi cuerpo... que yo nunca podré ver. | Open Subtitles | أنت تَرى أجزاءَ من جسمِي التي لن يمكنني ان اراها. |
No viste la mirada en sus ojos cuando me la regaló. | Open Subtitles | أنت لَمْ تَرى النظرةَ على وجهِه عندما أعطاَه لي. |
Como Verán, todo está listo. | Open Subtitles | كُلّ شيء جاهزُ، كما تَرى. |
Así que siento que tuvieras que verlo, y sólo quiero que sepas que no sigo siendo un raro, ¿sí? | Open Subtitles | لذا أَنا آسفُ بأنّك كان لا بُدَّ أنْ تَرى ذلك، وأنا فقط أُريدُك أَنْ تَعْرفَ لا ما زِلتُ بَعْض النوعِ شاذِّ، حَسَناً؟ |
Bueno, no Veras a Maia hasta que pruebes lo contrario. | Open Subtitles | حَسناً، أنتى لن تَرى * مايا * حتى تثبتى عكس ذلك |