ويكيبيديا

    "تُعدَّ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • preparara
        
    • prepare
        
    • preparase un
        
    • elaborase
        
    Se pidió a la Secretaría que preparara una revisión del proyecto de recomendación que reflejara mejor el carácter voluntario de la participación. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لمشروع التوصية تبيِّن على نحو أفضل طابع المشاركة الطوعي.
    El Grupo de Trabajo pidió a la Secretaría que preparara una nota informativa, a fin de ayudarlo a analizar esa cuestión en un futuro período de sesiones. UN وطلب الفريقُ العامل من الأمانة أن تُعدَّ مذكّرة إعلامية تساعده على النظر في هذه المسألة في دورة مقبلة.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado para que fuera examinado en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ نصاً منقَّحاً لينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    24. Recomienda que la secretaría prepare un informe sobre la aplicación de las recomendaciones formulada supra para su examen del tema en cada período de sesiones. UN 24- يوصي بأن تُعدَّ الأمانةُ تقريراً عن تنفيذ التوصيات الواردة أعلاه لكي يَنظرَ في المسألة خلال كل دورة من دوراته.
    Se decidió que la Secretaría preparase un proyecto de párrafo, para su inclusión en el artículo 17 bis, en el que se enunciara el principio de que las medidas cautelares dictadas ex parte no eran ejecutorias por vía judicial, pero procurando encontrar una fórmula que no menoscabe la índole vinculante del mandato preliminar. UN وتحقيقا لذلك، قُرِّر أن تُعدَّ الأمانة مشروع فقرة لتدرج في المادة 17 مكرّرا، تفصِّل المبدأ الذي مفاده أن التدابير المؤقتة المتخذة بناء على طلب طرف واحد غير قابلة للإنفاذ من قبل محاكم الدولة، مع مراعاة الأخذ بالصيغ التي لا تنتقص من الطابع الملزم للأوامر الأولية.
    En su resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos que elaborase un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas, y lo presentase al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 18/8 إلى آلية الخبراء أن تُعدَّ دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية، وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.
    Se pidió a la Secretaría que preparara revisiones adecuadas de la Guía para la incorporación al derecho interno. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ تنقيحات ملائمة لدليل الاشتراع.
    Se pidió a la Secretaría que preparara un texto revisado sobre esas cuestiones para que se examinara en un futuro período de sesiones. UN وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ نصا منقَّحا بشأن هذه المسائل لكي ينظر فيه الفريق في دورة مقبلة.
    El Grupo de Trabajo solicitó a la Secretaría que preparara una versión revisada del párrafo para proseguir el examen. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقَّحة لهذه الفقرة لكي يواصل النظر فيها.
    Se convino asimismo en que la Secretaría preparara ese informe para un ulterior período de sesiones, si los recursos lo permitían. UN واتُّفق على أن تُعدَّ الأمانة ذلك التقرير لدورة مقبلة، إذا سمحت الموارد بذلك.
    Además, el OSACT pidió a la secretaría que recopilara ambos grupos de comunicaciones en documentos de la serie MISC y que preparara una síntesis de todas las opiniones de las Partes a fin de examinarlas en su 22º período de sesiones. UN وطلبت إلى الأمانة أن تضم هاتين المجموعتين من الآراء في وثيقة مسائل متنوعة وأن تُعدَّ توليفاً لجميع آراء الأطراف كي تنظر فيه الهيئة الفرعية في دورتها الثانية والعشرين.
    Tras un debate, la Comisión pidió a la Secretaría que preparara, para presentarla a su próximo período de sesiones, una nota sobre la planificación estratégica, que contuviera posibles opciones y una evaluación de sus consecuencias financieras. UN وبعد المناقشة، طلبت اللجنةُ من أمانتها أن تُعدَّ للدورة المقبلة للجنة مذكّرةً عن التخطيط الاستراتيجي تشمل الخيارات المطروحة وتقييم الآثار المالية المترتبة عليها.
    100. Se pidió a la Secretaría que preparara una revisión de la cláusula de la finalidad para que fuera examinada en un futuro período de sesiones. UN 100- وطُلب إلى الأمانة أن تُعدَّ صيغة منقّحة لبند الغرض للنظر فيه في دورة مقبلة.
    2. El OSACT pidió también a la secretaría que preparara un informe sobre el taller y se lo presentara en su 27º período de sesiones. UN 2- وطلبت الهيئة الفرعية أيضاً إلى الأمانة أن تُعدَّ تقريراً عن حلقة العمل ليكون في متناولها مع حلول موعد انعقاد دورتها السابعة والعشرين.
    1. En su séptimo período de sesiones, el Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia pidió a la secretaría de la UNCTAD que preparara un estudio sobre la competencia en los mercados energéticos a nivel nacional e internacional. UN 1- طلب فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة، في دورته السابعة، إلى أمانة الأونكتاد أن تُعدَّ دراسة حول المنافسة في أسواق الطاقة على الصعيدين الوطني والدولي.
    En el párrafo 101, la Junta recomendó que la UNU preparara un plan de adquisiciones de conformidad con el párrafo 1 de la sección 8 del Manual de adquisiciones de las Naciones Unidas. UN 46 - في الفقرة 101، أوصى المجلس بأن تُعدَّ جامعة الأمم المتحدة خطة مشتريات عملا بالفرع 8-1 من دليل الأمم المتحدة للمشتريات.
    3. Pide además a la secretaría que compile un análisis de la labor que ha realizado en relación con este tema y prepare un informe para presentarlo al Grupo de Trabajo de composición abierta en su séptimo período de sesiones para que éste lo examine. UN 3 - يطلب كذلك إلى الأمانة أن تجمِّعَ تحليلاً للعمل الذي قامت به حول هذا الموضوع، وأن تُعدَّ تقريراً لتقديمه إلى الفريق العامل المفتوح العضوية في دورته السابعة للنظر فيه.
    12. Pide a la Secretaría que informe sobre la aplicación de la presente decisión a la Conferencia de las Partes en su 11ª reunión y que prepare un proyecto de decisión al respecto para su examen en esa reunión. UN 12 - يطلب إلى الأمانة أن تقدِّم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرر إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر وأن تُعدَّ مشروع مقرر في هذا الشأن لبحثه في ذلك الاجتماع.
    12. En su tercera sesión, el OSE convino en que la Presidenta preparase un proyecto de conclusiones sobre esta cuestión, con la asistencia de la secretaría y en consulta con las Partes interesadas. UN 12- واتفقت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في جلستها الثالثة، على أن تُعدَّ الرئيسة مشروع استنتاجات بشأن هذه القضية، بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المهتمة بالموضوع.
    18. En su tercera sesión, el OSE convino en que la Presidenta preparase un proyecto de conclusiones sobre esta cuestión, con la asistencia de la secretaría y en consulta con las Partes interesadas. UN 18- واتفقت الهيئة، في جلستها الثالثة، على أن تُعدَّ الرئيسة مشروع استنتاجات بشأن هذه القضية، بمساعدة الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المهتمة بالموضوع.
    En su resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos que elaborase un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas, y lo presentase al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. UN طلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 18/8 إلى آلية الخبراء أن تُعدَّ دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية، وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.
    1. En su resolución 18/8, el Consejo de Derechos Humanos solicitó al Mecanismo de expertos que elaborase un estudio sobre el papel de los idiomas y la cultura en la promoción y protección de los derechos y la identidad de los pueblos indígenas, y lo presentara al Consejo de Derechos Humanos en su 21º período de sesiones. UN 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في القرار 18/8 إلى آلية الخبراء أن تُعدَّ دراسة بشأن دور اللغات والثقافة في تعزيز وحماية حقوق وهوية الشعوب الأصلية، وأن تقدمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد