ويكيبيديا

    "تُقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se presentan
        
    • presente
        
    • presentar
        
    • presentarse
        
    • se presenta
        
    • se proporciona
        
    • proporcionar
        
    • presentados
        
    • se presenten
        
    • se presentaron
        
    • se presta
        
    • se ofrecen
        
    • se prestan
        
    • se ofrece
        
    • se presentó
        
    iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. UN ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    Su eficacia depende, pues, de que la información se presente dentro de los tiempos prescritos. UN ومن ثم، فإن فعاليتها تتوقف على المعلومات التي تُقدم في غضون الفترات المقرّرة.
    Habida cuenta de que el presupuesto se presenta ahora bienalmente, el informe de ejecución de la ejecución financiera y del programa se debiera presentar anualmente. UN ونظرا لأن الميزانية تُقدم حاليا كل سنتين، فينبغي أن يُقدم تقرير الأداء المالي والبرنامجي سنويا.
    Debe presentarse una lista de los resultados previstos al final del período de ejecución, precedida de una breve introducción. UN ينبغي أن تُقدم بعد فقرة افتتاحية قائمة بنتائج المشروع المتوقعة عند متم فترة التنفيذ.
    De conformidad con esa decisión, se presenta la siguiente nota correspondiente al año 1995. UN وعملا بهذا القرار تُقدم المذكرة التالية عن عام ١٩٩٥.
    No se dan clases pero se proporciona orientación y se efectúan pruebas. UN ولا تُقدم محاضرات ولكن يوفَر الارشاد والاختبار.
    Es menester proporcionar asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo para que encaren esas inquietudes, lo cual no debe aplicarse de manera discriminatoria. UN فينبغي أن تُقدم للبلدان النامية مساعدات تقنية ومالية للتصدي لتلك الشواغل، وينبغي ألا تُطبق بطريقة تمييزية.
    En general, era preciso cambiar la práctica de dar primacía a los documentos urgentes presentados tardíamente respecto de los que se habían presentado conforme a las normas. UN وعموما، ينبغي تعديل الممارسة المتبعة في مجال تفضيل تجهيز وثائق حساسة زمنيا تُقدم في موعد متأخر على وثائق تُقدم حسب القواعد المعمول بها.
    La Comisión recomienda que los resultados del estudio que se realizara en este respecto se presenten a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وهـي توصي بـأن تُقدم نتائج الاستعراض الـذي سيُجرى في هذا الصـدد إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    No se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. UN ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديدا تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١.
    iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. UN ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    iv) Informes orales: Los informes orales se presentan a solicitud de la Junta Ejecutiva. UN ' 4` التقارير الشفوية: تُقدم التقارير الشفوية بناء على طلب المجلس التنفيذي.
    El Comité estudiará toda nueva información que se le presente y revisará las partes pertinentes del proyecto de perfil de riesgos. UN وسوف تنظر اللجنة في أي معلومات جديدة تُقدم إليها، وتُنقح الأجزاء ذات الصلة بذلك في مشروع بيان المخاطر.
    Si bien varios otros Estados Miembros indicaron que estaban considerando la posibilidad de presentar un plan, hasta el momento no se ha recibido ningún otro plan de pago plurianual. UN وفي حين أشار عدد من الدول الأعضاء الأخرى إلى أنها بصدد النظر في تقديم خطة، لم تُقدم حتى الآن أي خطط أخرى متعددة السنوات للتسديد.
    Deben presentarse oralmente ahora porque no hay ninguna disposición que establezca la utilización del procedimiento de las 24 horas, y usted dijo explícitamente que la votación tendría lugar hoy. UN فإن لم تُقدم شفويا الآن، لا يوجد حكم يسمح بتطبيق إجراء التأجيل لمدة 24 ساعة، لأنكم أوضحتم أن التصويت سيُجرى اليوم.
    En los informes anuales se presenta información sobre porciones de terreno que se están deteriorando y otras que no han sufrido cambios o están mejorando. UN فالتقارير السنوية تُقدم معلومات عن البقع التي تزداد حالتها سوءا، أو المستقرة، أو التي تتحسن.
    En la actualidad, se proporciona información a través del sitio web de la División de Población y de su servicio de notificaciones por correo electrónico UN تُقدم المعلومات حالياً من خلال الموقع الشبكي لشعبة السكان وخدمته التنبيهية بالبريد الإلكتروني
    Fue creada como organismo clave para proporcionar información sobre los productos básicos y sobre los mercados, y para la gestión de los conocimientos. UN وقد بزغ كوكالة رئيسية تُقدم المعلومات الخاصة بالسلع، وتحريات السوق وإدارة المعرفة.
    ii) Disminución del porcentaje de documentos no presentados dentro del plazo exigido y documentos que superen el límite de páginas fijado UN ' 2` انخفاض في النسبة المئوية للوثائق التي لا تُقدم وفقا للموعد النهائي المطلوب وفي حدود عدد الصفحات المنصوص عليه
    Con la creación de la nueva Dependencia, es de esperar que en adelante se presenten los formularios con puntualidad y precisión. UN وبإنشاء وحدة تدريب متكامل، من المتوقع أن تُقدم استمارات التدريب المطلوبة في المواعيد المقررة وأن تكون دقيقة.
    No se presentaron nuevos documentos a la Conferencia relacionados específicamente con este tema de la agenda en el período de sesiones de 1998. UN ولم تُقدم وثائق جديدة إلى المؤتمر تندرج تحديداً تحت هذا البند من جدول أعماله خلال دورته لعام ٨٩٩١.
    :: Este servicio se presta en todos los policlínicos para detectar la presencia temprana de cáncer del cuello uterino. UN :: تُقدم هذه الخدمة في جميع العيادات الشاملة للكشف عن الوجود المبكر للسرطان في عنق الرحم.
    Como incentivo para la participación de la mujer, se ofrecen privilegios especiales a las empresas que emplean a más mujeres. UN وكحافز لمشاركة المرأة، تُقدم امتيازات خاصة للشركات التي تستخدم نساء أكثر.
    Según la experiencia observada, en la mayoría de los países en desarrollo estos servicios se prestan principalmente a través del sector no estructurado. UN وتظهر التجربة أنها تُقدم بشكل رئيسي عن طريق القطاع غير الرسمي في معظم البلدان النامية.
    No obstante, no se ofrece información detallada que justifique esa cifra. UN ومع ذلك، لم تُقدم تفاصيل لدعم ذلك المبلغ.
    Tampoco se presentó información que refutara la alegación de que el fallecido había muerto como consecuencia de los malos tratos recibidos que tal vez equivalieran a torturas. UN ولم تُقدم أي معلومات أيضاً للطعن في الادّعاء بأن المتوفى توفى نتيجة للمعاملة السيئة التي ربما ترقى إلى التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد