Se dispondrá de un programa de formación profesional para las mujeres víctimas destinado a desarrollar su confianza y prepararlas mediante proyectos económicos para trabajadores independientes. | UN | وسيوجد برنامج للتدريب على العمل للضحايا من النساء بهدف بناء ثقتهن وتزويدهن باﻹمكانيات بواسطة مشاريع اقتصادية حرة. |
También promoverá la capacidad de liderazgo de las niñas con el fin de fomentar su confianza, y seguridad en sí mismas y su independencia económica. | UN | وستشجع المهارات القيادية بالنسبة للبنات وبناء قدراتهن لتعزيز ثقتهن بأنفسهن، وحزمهن في الأمور واستقلالهن الاقتصادي. |
La organización ayuda a las mujeres a hacer frente a creencias arraigadas, definir las soluciones para sus problemas e aumentar su confianza en las denuncias. | UN | وتساعد الحكومة المرأة على التصدي للمعتقدات الثابتة، وإيجاد الحلول لأنفسهن وزيادة ثقتهن في الإبلاغ. |
Las organizaciones no gubernamentales (ONG) y las asociaciones capacitan a las mujeres desempleadas a fin de estimular la confianza en sí mismas. | UN | وأضافت أن المنظمات غير الحكومية والجمعيات تقدم تدريباً للنساء العاطلات عن العمل بغية رفع مستوى ثقتهن بأنفسهن. |
Las mujeres víctimas de maltrato pierden confianza en sí mismas y sus oportunidades educativas y laborales se reducen. | UN | وتفقد النساء ضحايا الاعتداء ثقتهن بأنفسهن وتتقلص فرصهن في التعليم والعمالة. |
Solo así podrán crecer en un clima de confianza y encontrar su lugar en la sociedad. | UN | وبهذا وحده يستطعن استرداد ثقتهن بأنفسهن ويجدن مكانهن في المجتمع. |
Los lazos que establezco con las víctimas fortalecen su confianza y su deseo de buscar justicia. | TED | الروابط التي أقمتها مع الضحايا تقوي ثقتهن والاستعداد لطلب العدالة. |
De ese modo,el chico lindo se gana su confianza, mientras el chico sexy cierra el trato. | Open Subtitles | بهذه الطريقة الرجل الظريف يكسب ثقتهن بينما ينهي الرجل المثير الصفقة |
Habrá que establecer programas de divulgación con el fin de encontrar a mujeres de talento y de carácter que sirvan de ejemplo y para aumentar su confianza en sí mismas por medio de la educación y de enfoques innovadores. | UN | ويجب أن توضع برامج للوصول إلى النساء لتحديد النساء الموهوبات الميالات إلى توكيد ذاتهن للاستعان بهن كنماذج لدور المرأة وتعزيز ثقتهن بنفسهن عن طريق النهج التعليمية والمبتكرة. |
:: El marco jurídico e institucional estimula a las mujeres a formar sus propias asociaciones y a organizarse en lo concerniente a sus asuntos, restaurando su confianza y fe en los compromisos institucionales | UN | :: تشجع البيئة القانونية والمؤسسية الحالية النساء على تكوين جمعيات نسائية وتنظيم صفوفهن حول قضايا المرأة، وبذلك يستعدن ثقتهن في الالتزامات المؤسسية؛ |
La educación permite a las mujeres aumentar su productividad económica, mejorar su confianza en sí mismas, proporcionar un entorno más saludable a sus familias, participar en la toma de decisiones y asumir papeles de liderazgo en la comunidad. | UN | ويمكن التعليم النساء من زيادة إنتاجيتهن الاقتصادية، ويحسن ثقتهن بأنفسهن، ويوفر بيئة أكثر ثراء لأسرهن، ويجعلهن يشاركن في اتخاذ القرار، ويمكنهن من أن يصبحن قادة في المجتمع. |
El Gobierno también trabaja en estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales para crear conciencia en la mujer acerca de la TI y sobre su confianza y capacidad para su empleo. | UN | كما تتعاون الحكومة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية لتوعية النساء باستعمال تكنولوجيا المعلومات ولزيادة ثقتهن فيها وقدرتهن على استعمالها. |
El Comité Nacional para el adelanto de la mujer vietnamita organizó 6 cursos de capacitación para 216 candidatas a la 11ª Asamblea Nacional, a fin de brindarles los conocimientos y las competencias necesarias para aumentar su confianza en resultar elegidas en las elecciones. | UN | وقامت اللجنة الوطنية للنهوض بالمرأة الفييتنامية بتنظيم 6 دورات تدريبية لـ 216 مرشحة للجمعية الوطنية الحادية عشرة لتزويدهن بالمعارف والمهارات الضرورية وتعزيز ثقتهن من أجل الفوز فيي الانتخاب. |
La educación y la formación profesional empoderan a las mujeres y a las niñas, fortaleciendo la confianza en sí mismas y sus competencias y haciendo que tomen conciencia de sus capacidades. | UN | والتعليم والتدريب المهني يمكنان النساء والفتيات ويعززان ثقتهن بأنفسهن وكفاءاتهن ويوقظان قدراتهن. |
Es importante señalar también que, según la observación general, el grueso de la población femenina analfabeta y semianalfabeta tiene más confianza en los hombres que en las mujeres que se dedican a la política. | UN | وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أنه تبين من الملاحظات العامة أن أغلبية اﻷميات وشبه اﻷميات يثقن في السياسيين أكثر من ثقتهن في السياسيات. |
Muchas mujeres que participan en la vida pública se han visto obligadas a reducir sus actividades o renunciar a sus puestos de trabajo por falta de confianza en que las autoridades sean capaces de darles protección o estén dispuestas a ello. | UN | واضطرت نساء كثيرات في الحياة العامة إلى الحد من أنشطتهن أو ترك وظائفهن، وذلك لعدم ثقتهن في أن السلطات قادرة أو عازمة على توفير الحماية لهن. |
Las mujeres con bajo autoestima se refugian en la comida o en el sexo. | Open Subtitles | النساء اللائي تنخفض ثقتهن بأنفسهن يلجأن إلى الطعام أو الجنس |