En lo referente al transporte multimodal el programa de trabajo contenía tres elementos principales: | UN | وتضمن عنصر النقل المتعددد الوسائط في برنامج العمل هذا ثلاثة عناصر أساسية: |
Con una interpretación amplia, el derecho a un recurso efectivo supone tradicionalmente tres elementos: | UN | وينطوي الحق في الانتصاف الفعال عادة، في تفسيره الواسع، على ثلاثة عناصر: |
Su estrategia de crecimiento verde gira en torno a tres elementos: industria, energía e inversión. | UN | وتركز استراتيجية النمو الأخضر التي تعتمدها على ثلاثة عناصر هي: الصناعة، والطاقة، والاستثمار. |
Este proyecto tiene tres componentes: investigación, creación de capacidad y diálogo sobre políticas; | UN | ويشمل هذا المشروع ثلاثة عناصر: البحوث، وبناء القدرات، والحوار حول السياسات. |
Enunciada en términos generales en el Estatuto, ella abarca, según la opinión prevaleciente, tres componentes distintos. | UN | وهو، لكونه ورد في عبارات عامة في النظام اﻷساسي، يشمل، وفقا للفكرة السائدة، ثلاثة عناصر واضحة. |
Para mejorar esa situación eran necesarios tres elementos: información, visibilidad y acción política. | UN | ولتحسين هذا الوضع، ينبغي توفر ثلاثة عناصر: الإعلام والرؤية والإجراء السياسي. |
En ese sentido, se han indicado tres elementos esenciales: | UN | وفي هذا الصدد، حُددت ثلاثة عناصر أساسية هي: |
Se encargaron a esta parte del Departamento funciones para las regiones de América, Asia y Europa y su labor comprende actualmente tres elementos. | UN | ولقد أسندت إلى هذا الجزء من اﻹدارة مسؤوليات اقليمية عن اﻷمريكتين وآسيا وأوروبا ويشمل عملها حاليا ثلاثة عناصر. |
En el marco de dicho impulso, el Perú considera que existen tres elementos que deben considerarse para fortalecer este enfoque regional. | UN | وفي إطار جهودنا، ترى بيرو أن هناك ثلاثة عناصر يجب أن تراعى لتعزيز هذا النهج الاقليمي. |
Una buena nutrición dependía de tres elementos, a saber, seguridad alimentaria, atención y salud, y por lo tanto exigía una iniciativa multisectorial. | UN | ورأى أن حسن التغذية يتوقف على ثلاثة عناصر هي اﻷمن الغذائي والرعاية والصحة، ولذلك فهو يقتضي مبادرة من عدة قطاعات. |
Para coordinar las actividades de erradicación de la pobreza del sistema de las Naciones Unidas se requerían tres elementos indispensables: | UN | ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي: |
Las normas de origen constan de tres elementos a los que están vinculados tradicionalmente tres problemas principales: | UN | وتتألف قواعد المنشأ من ثلاثة عناصر ترافقها تقليدياً ثلاث مشاكل رئيسية: |
A ese respecto, la opinión del Secretario General sigue siendo que el cumplimiento eficaz de dichas funciones de apoyo en la Sede abarca tres elementos, a saber: | UN | ٣ - وفي هذا الصدد، لا يزال اﻷمين العام يرى أن الاضطلاع بمهام الدعم هذه بصورة فعالة في المقر يستلزم ثلاثة عناصر هي: |
El presente apartado contiene tres elementos suplementarios que deben estar presentes para que las infracciones al Protocolo constituyan un crimen de guerra a tenor del presente Código. | UN | وتتضمن هذه الفقرة الفرعية ثلاثة عناصر اضافية لا بد من توافرها لكي تعتبر انتهاكات البروتوكول جريمة من جرائم الحرب التي تغطيها هذه المدونة. |
En 1965, el entonces Ministro de Relaciones Exteriores de Suecia, Sr. Torsten Nilsson, se dirigió a la Asamblea General de las Naciones Unidas y propuso un conjunto de tres elementos principales. | UN | في عام ٥٦٩١، ألقى السيد تورستن نيلسون وزير خارجية السويد آنذاك بياناً أمام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة اقترح فيه مجموعة من المقترحات قوامها ثلاثة عناصر رئيسية. |
Para iniciar el proceso se han determinado tres componentes fundamentales: el socioeconómico, el de justicia y el de convivencia. | UN | ولبدء هذه العملية حددنا ثلاثة عناصر أساسية هي: العوامل الاجتماعية الاقتصادية والعدالة والتعايش. |
Este empeño debe constar de por lo menos tres componentes. | UN | وهذا المسعى ينبغي أن يتألف من ثلاثة عناصر على اﻷقل. |
El proyecto consta de tres componentes distintos, a saber: | UN | ويتألف المشروع من ثلاثة عناصر مختلفة هي: |
El presupuesto bienal de apoyo está integrado por tres componentes: | UN | تتكون ميزانية الدعم لفترة السنتين من ثلاثة عناصر هي: |
La iniciativa consta de tres componentes: | UN | وتتألف المبادرة من ثلاثة عناصر: |
Dentro de este proceso de desarrollo hay tres aspectos centrales que requieren una mayor atención. | UN | وهناك ثلاثة عناصر رئيسية في عملية التنمية التي تعتقد أنها تحتاج إلى المزيد من الاهتمام. |
La Ley sobre empleos tenía una triple estrategia. | UN | ويستند قانون العمل هذا إلى نهج ذي ثلاثة عناصر. |
El calendario general para la ejecución del plan depende de tres factores interconectados: la disponibilidad de fondos, la disponibilidad de locales provisionales y los avances en los preparativos técnicos. | UN | 2 - ويتوقف الجدول الزمني العام لتنفيذ الخطة على ثلاثة عناصر مترابطة، هي: توافر التمويل، وتوافر الحيز البديل، والتقدم المحرز فيما يتعلق بأعمال التحضير الفنية. |
El examen constará de tres partes, correspondientes a las tres funciones mencionadas, pero la calificación será una nota global única. | UN | وسوف يتألف هذا الامتحان من ثلاثة عناصر تناظر هذه المهام الثلاث، ولكن ستكون هنالك درجة واحدة إجمالية لاجتياز الامتحان. |
No obstante, en un caso documentado una niña fue violada repetidamente por tres miembros del LRA después de haber sido secuestrada. Al día siguiente logró escapar. | UN | وفي حالة موثقة واحدة، اغتصب ثلاثة عناصر من جيش الرب للمقاومة فتاة عدة مرات بعد اختطافها، وتمكنت من الهرب في اليوم التالي. |
Por lo que Vargo me dijo, conseguí estrechar la búsqueda en tres agentes. | Open Subtitles | بالاعتماد على ما أخبرني به "فارغو" ضيقت البحث إلى ثلاثة عناصر |
Varios individuos armados atacaron a una patrulla de seguridad en la ciudad de Deir Ezzor con un dispositivo explosivo que hirió a tres soldados. | UN | 68 - أقدم مسلحون في مدينة دير الزور على الاعتداء على دورية أمنية بواسطة عبوة ناسفة أسفرت عن إصابة ثلاثة عناصر. |
La estrategia de lucha contra las drogas del Perú comprende tres ejes principales: la interdicción, el desarrollo alternativo y la prevención y la rehabilitación, y todo ello se ejecuta en el contexto del respeto a los derechos humanos. | UN | وقال إن سياسة بيرو لمراقبة المخدرات تقوم على ثلاثة عناصر هي: المنع، والتنمية البديلة، والوقاية وإعادة التأهيل، ويجري تنفيذها بما يتفق مع معايير حقوق الإنسان. |