| El gráfico 8 muestra las variaciones registradas en las tres fuentes principales de emisión CO2 en cada Parte. | UN | ويبين الشكل 8 التغيرات في ثلاثة مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدى كل طرف. |
| Las responsabilidades del Departamento se han determinado de acuerdo con tres fuentes principales: | UN | ومسؤوليات هذه الادارة تستند الى ثلاثة مصادر رئيسية: |
| Se basaría en tres fuentes principales. | UN | وسيعتمد على ثلاثة مصادر رئيسية. |
| La financiación proviene de tres fuentes principales, descritas a continuación. | UN | ويرد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية يرد وصفها أدناه. |
| Las actividades de cooperación técnica se financian con cargo a tres grandes fuentes: el PNUD, los fondos fiduciarios y el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para la cooperación técnica. | UN | وتموَّل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من ثلاثة مصادر رئيسية: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والصناديق الاستئمانية والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة من أجل التعاون التقني. |
| Dicha normativa y las obligaciones concomitantes proceden de tres fuentes principales. | UN | وهناك ثلاثة مصادر رئيسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان والالتزامات المصاحبة. |
| Para preparar el presente capítulo se han consultado tres fuentes principales: el Plan de Acción y las recomendaciones para su ulterior aplicación, los sectores prioritarios de asistencia individualizados por los propios gobiernos y la experiencia adquirida por las organizaciones multilaterales en la ejecución de programas de cooperación técnica. | UN | وقد تم الرجوع الى ثلاثة مصادر رئيسية لدى إعداد هذا الفصل وهي: خطة العمل والتوصيات المتعلقة بمواصلة تنفيذها؛ وتحديد الحكومات نفسها للمجالات ذات اﻷولوية من أجل تقليل المساعدة المقدرة؛ والخبرة التي اكتسبتها المنظمات المتعددة اﻷطراف عند تنفيذها لبرامج التعاون التقني. |
| Para preparar el presente capítulo se han consultado tres fuentes principales: el Plan de Acción y las recomendaciones para su ulterior aplicación, los sectores prioritarios de asistencia individualizados por los propios gobiernos y la experiencia adquirida por las organizaciones multilaterales en la ejecución de programas de cooperación técnica. | UN | وقد تم الرجوع الى ثلاثة مصادر رئيسية لدى إعداد هذا الفصل وهي: خطة العمل والتوصيات المتعلقة بمواصلة تنفيذها؛ وتحديد الحكومات نفسها للمجالات ذات اﻷولوية من أجل تقليل المساعدة المقدرة؛ والخبرة التي اكتسبتها المنظمات المتعددة اﻷطراف عند تنفيذها لبرامج التعاون التقني. |
| La financiación proviene de tres fuentes principales: i) los pagos efectuados por los Estados Unidos con arreglo al Tratado de Libre Asociación; ii) el turismo; y iii) la pesca. | UN | ويُستمد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية للإيرادات، هي: `1` تحويل المدفوعات من الولايات المتحدة بموجب ميثاق الرابطة الحرة؛ و`2` السياحة؛ و`3` مصائد الأسماك. |
| Las actividades de cooperación técnica seguían financiándose con recursos procedentes de tres fuentes principales: los fondos fiduciarios, el PNUD y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | واستمر تلقي أنشطة التعاون التقني التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
| El Grupo encontró documentación que indica tres fuentes principales: pérdida de aranceles aduaneros, pérdida de impuestos sobre las importaciones de petróleo y pérdida de ingresos procedentes de la venta de mineral de hierro. | UN | وقد استوثق الفريق من ثلاثة مصادر رئيسية لتسرب الإيرادات وهي: فقدان رسوم جمركية، وخسائر في إيرادات الضرائب على الواردات النفطية، وفقدان في إيرادات مبيعات ركاز الحديد. |
| Aunque los organismos utilizan fuentes de datos diferentes, puede establecerse la existencia de tres fuentes principales según como se reúnan los datos. | UN | 6 - على الرغم من أن مصادر البيانات تختلف باختلاف الوكالة، يمكن تبيان ثلاثة مصادر رئيسية استنادا إلى طريقة جمع البيانات. |
| Las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se financian con cargo a tres fuentes principales: los fondos fiduciarios, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el presupuesto ordinario por programas de las Naciones Unidas. | UN | تموَّل أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني من ثلاثة مصادر رئيسية هي: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والصناديق الاستئمانية، والميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة. |
| 16. Las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD siguen financiándose con cargo a tres fuentes principales: los fondos fiduciarios, el PNUD y el programa ordinario de cooperación técnica de las Naciones Unidas. | UN | ٦١- لا تزال أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد تموﱠل من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة العادي للتعاون التقني. |
| 3. Las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD siguen financiándose con cargo a tres fuentes principales: los fondos fiduciarios, el PNUD y el Presupuesto por Programas de las Naciones Unidas. | UN | 3- لا تزال أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تمول من ثلاثة مصادر رئيسية هي: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
| Esas políticas tienen por objeto concentrarse fundamentalmente en las tres fuentes principales de contaminación terrestre del entorno marino de la región: el tratamiento y la disposición de aguas residuales, las prácticas agrícolas y la recolección y disposición de desechos sólidos. | UN | وتهدف هذه السياسات إلى التركيز بصورة رئيسية على ثلاثة مصادر رئيسية لتلويث بيئة المنطقة البحرية من مصادر تلويث برية هي: معالجة مياه المجاري والنفايات، والممارسات الزراعية، وجمع النفايات الصلبة والتخلص منها. |
| Las estimaciones de mediciones hechas en la atmósfera entrañaban tres fuentes principales de incertidumbre: la exactitud y precisión de las observaciones, la capacidad para evaluar el cambio global desde un número limitado de lugares y la capacidad de evaluar el ritmo de eliminación de los productos químicos de la atmósfera. | UN | وتناولت تقديرات الانبعاثات التي أجريت من القمة للقاعدة ثلاثة مصادر رئيسية لعدم اليقين هي: دقة وسلامة الملاحظات، والقدرة على تقييم التغير العالمي من عدد محدود من المواقع، والقدرة على تقييم معدلات إزالة المواد الكيميائية من الغلاف الجوي. |
| 4. Como en años anteriores, las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD siguieron financiándose mediante tres fuentes principales: fondos fiduciarios, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | 4- كما حدث في السنوات السابقة، استمرت أنشطة التعاون التقني للأونكتاد تستمد التمويل من ثلاثة مصادر رئيسية: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
| 4. Como en años anteriores, las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD siguieron financiándose mediante tres fuentes principales: los fondos fiduciarios, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el presupuesto por programas de las Naciones Unidas. | UN | 4- كما حدث في الماضي، استمر تمويل أنشطة التعاون التقني للأونكتاد من ثلاثة مصادر رئيسية: الصناديق الاستئمانية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والميزانية البرنامجية للأمم المتحدة. |
| Y hasta el momento sólo hay tres fuentes principales carbón y gasolina, energía hidroeléctrica, que en la mayoría de los sitios ha llegado a su límite y nuclear. | TED | وحتى الآن هناك ثلاثة مصادر رئيسية لذلك-- الفحم والغاز، والطاقة المائية، التي بلغت الحد الأقصى في بعض المناطق-- والطاقة النووية. |
| En este sentido, hace falta abordar tres grandes fuentes de inestabilidad, a saber, las políticas, los mercados y el actual sistema internacional de reservas. | UN | وهذا يتطلب معالجة ثلاثة مصادر رئيسية لانعدام الاستقرار هي بالتحديد السياسات والأسواق ونظام الاحتياطي الدولي الحالي. |