ويكيبيديا

    "ثلاثة معايير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • tres criterios
        
    • tres normas
        
    • tres parámetros
        
    • tres condiciones
        
    • tres bases de
        
    En 2008, la Comisión de la Competencia estableció tres criterios para la priorización como parte de su proceso de planificación estratégica. UN ففي عام 2008، حدَّدت لجنة المنافسة فيها ثلاثة معايير لتحديد الأولويات كجزء من عملية التخطيط الاستراتيجية الخاصة بها.
    16. El Grupo de Contacto recomienda al Comité que, al evaluar las mencionadas ofertas, tenga presentes tres criterios principales: UN ١٦ - ويوصي فريق الاتصال اللجنة بأن تراعي، عند تقييم هذه العروض، ثلاثة معايير رئيسية هي:
    tres criterios amplios nos permiten señalar las distinciones principales entre los diferentes tipos. UN وتوجد ثلاثة معايير عامة تتيح لنا التمييز تمييزاً رئيسياً بين أنواع مختلفة.
    Nestlé aplicaba tres criterios para abastecerse en proveedores locales: calidad, fiabilidad y precio. UN وتطبق شركة نيسله ثلاثة معايير للتعامل مع الموردين المحليين وهي: الجودة والموثوقية والسعر.
    32. La Organización Internacional de Normalización (ISO), en particular su Comité Técnico 207, está elaborando tres normas internacionales relativas al etiquetado ecológico. UN ٢٣ - وتقوم المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس حاليا، وعلى وجه التحديد لجنتها التقنية ٧٠٢، بإعداد ثلاثة معايير دولية تتعلق بالوسم البيئي.
    Cabe citar tres criterios fundamentales que distinguen al voluntariado de otros tipos de actividad humana, a saber: UN ويمكن تحديد ثلاثة معايير رئيسية لتمييز العمل التطوعي عن غيره من أنواع النشاط البشري:
    Sin embargo, para delimitar ese amplio ámbito, los dos Relatores Especiales aplicaron tres criterios que definían los " daños transfronterizos " . UN 27 - غير أنه لتحديد النطاق الواسع اعتمد المقرران معا على ثلاثة معايير تعرف ' ' الضرر العابر للحدود``.
    Se mencionaron tres criterios que tienen que cumplir las economías para ser consideradas pequeñas y vulnerables; los tres se basan en su participación en el comercio mundial. UN وأشير إلى ثلاثة معايير لكي يعتبر بلد ما بلداً صغيراً وضعيفاً، وكلها تستند إلى النصيب في التجارة العالمية.
    En la actualidad las Naciones Unidas recurren a tres criterios al identificar los casos de exclusión. UN وتستخدم الأمم المتحدة حالياً ثلاثة معايير لتحديد حالات التخرج.
    En este sentido se aplican tres criterios fundamentales. UN وتطبَّق ثلاثة معايير أساسية في هذا الخصوص.
    Las instituciones adoptaron tres criterios para la incorporación de la perspectiva de género: UN وقد اتبعت المؤسسات ثلاثة معايير لدمج مفهوم المساواة بين الجنسين:
    El establecimiento de esa dependencia debería cumplir tres criterios: UN وعند إنشاء هذه الوحدة، ينبغي مراعاة ثلاثة معايير هي كما يلي:
    Las recomendaciones objeto de seguimiento deben reunir tres criterios: revestir importancia, ofrecer protección y poder cumplirse en el plazo de un año. UN وتحدد توصيات المتابعة هذه على أساس استيفائها ثلاثة معايير هي: جسامتها، وطابعها الوقائي، وإمكانية إنجازها في ظرف سنة واحدة.
    Para designar las mejores prácticas se han adoptado tres criterios básicos que concuerdan con las directrices establecidas para el proceso preparatorio de Hábitat II. UN اعتمدت ثلاثة معايير أساسية لتسمية أفضل الممارسات التي تتماشى مع المبادئ التوجيهية المعدة للعملية التحضيرية للموئل الثاني.
    En las deliberaciones de la Sexta Comisión acerca del primer proyecto de código, su delegación propuso que se aplicaran tres criterios para seleccionar los crímenes y determinar la competencia del tribunal penal internacional. UN ٥٦ - وأشار الى أن وفده قد اقترح، في المناقشات التي جرت في اللجنة السادسة بشأن المشروع اﻷول للمدونة، ثلاثة معايير لاختيار الجرائم وتحديد اختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    Para elegir el procedimiento de ponderación más apropiado, la CAPI evaluó cuidadosamente cada una de las opciones aplicando los tres criterios siguientes: UN وبغية اختيار إجراء الترجيح اﻷنسب، وضعت لجنة الخدمة المدنية الدولية ثلاثة معايير قيست إزاءها بدقة هذه الخيارات كل على حدة.
    Para ser eficaces, los controles internos deben satisfacer tres criterios esenciales: UN ١٢ - ولكي تكون الضوابط الداخلية فعالة، يجب أن تتحقق فيها ثلاثة معايير أساسية:
    En nuestra opinión este lugar se puede apreciar mejor siguiendo tres criterios principales o indicadores: las declaraciones de aceptación, las causas llevadas ante la Corte y la ejecución de sus decisiones. UN ونرى أن هذا الموقع يمكن تقييمه على النحو اﻷفضل بالنظر في ثلاثة معايير أو مؤشرات رئيسية: إعلانات القبول والقضايا التي تعرض على المحكمـة، وتنفيذ أحكامها.
    antes de fin de año. Se fijaron tres criterios para la cooperación: que todas las disposiciones UN يستعاض عن عبارة " كما تسهر على " بعبارة " شريطة استيفاء ثلاثة معايير للتعاون هي: "
    Con respecto a otras tres normas, cumple en gran medida los requisitos establecidos (entre el 60% y el 70%). UN وتصنفها في ثلاثة معايير أخرى بأنها تفي بالمتطلبات إلى حد كبير (60-70 في المائة).
    Recordó que el ideal definido en aquella época estaba basado en un programa de trabajo centrado en tres parámetros en materia de paz y seguridad: la diplomacia preventiva, la consolidación de la paz y el restablecimiento y el mantenimiento de la paz. UN وأشار إلى أن التصور الذي وضِع آنذاك كان يرتكز على برنامج عمل ذي ثلاثة معايير على صعيدي السلام والأمن، هي: الدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام، وإعادة إرساء السلام وحفظه.
    Para identificar a los PMA, el Comité de Políticas de Desarrollo de las Naciones Unidas utiliza tres bases de referencia, a saber: renta, vulnerabilidad económica y nivel de desarrollo de los recursos humanos. UN وفي تحديد أقل البلدان نمواً، تستخدم لجنة الأمم المتحدة للسياسات الإنمائية ثلاثة معايير تتناول ما يلي: الدخل؛ والضعف الاقتصادي؛ ومستوى تطور الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد