ويكيبيديا

    "ثماره" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus frutos
        
    • sus beneficios
        
    • dar fruto
        
    • dar frutos
        
    • los beneficios
        
    • funcionó
        
    • beneficios de
        
    • dar resultados
        
    • pena
        
    • resultado
        
    • recompensa
        
    • dado frutos
        
    • tradujera en beneficios
        
    La aspiración de universalidad que todos nos hemos propuesto,y que se ha reflejado en la celebración de arduas y prolongadas negociaciones, ha ido poco a poco rindiendo sus frutos. UN وقد أثمر الطموح إلى العالمية الذي نتشاطره جميعا والذي انعكس في المفاوضات الطويلة والصعبة، ثماره بالتدريج.
    Nuestro compromiso común con la promoción de los objetivos del desarrollo social debe dar sus frutos a los ojos de todos. UN ويجب أن نكفل أن يؤتى تعهدنا المشترك بتعزيز أهداف التنمية الاجتماعية ثماره.
    Este tipo de enfoque neomercantilista impediría que la integración rinda sus beneficios. UN وهذا النوع من النُهج التي يتبعها أنصار المذهب التجاري الجديد من شأنه منع التكامل من أن يؤتي ثماره.
    Otro sector en el que la liberalización puede dar fruto rápidamente es el sector inmobiliario. UN وهناك قطاع آخر يمكن أن يؤتي فيه التحرير ثماره بسرعة، ألا وهو قطاع الإسكان.
    Se trata de logros importantes que confirman que el trabajo intenso, guiado por los objetivos e ideales de las Naciones Unidas, puede dar frutos. UN هذه منجزات كبيرة تؤكد أن العمل الشاق الذي يسترشد بأهداف ومبادئ اﻷمم المتحدة يمكن أن يحقق ثماره.
    Los nuevos planteamientos del desarrollo deben servir no sólo para generar crecimiento económico sino también para que los beneficios de éste estén a disposición en todos de forma equitativa. UN ولا ينبغي للنهوج الانمائية الجديدة أن تولد النمو الاقتصادي فحسب وإنما ينبغي أن تتيح ثماره بصورة عادلة أيضا.
    funcionó en EE. UU. no funcionó en Francia, no ha funcionado en Alemania. TED ولقد فلح الأمر بالولايات المتحدة ولم يؤتي ثماره في فرنسا. ولم ينجح فى المانيا.
    En efecto, los análisis por países comienzan a dar resultados. UN وفعلا فقد أدى النهج الذي أخذ به وهو بحث كل حالة على حدة قد بدأ يؤتي ثماره.
    A veces el sentimentalismo vale la pena. Open Subtitles الاحتفاظ بأغراض حميمة يؤتي ثماره أحياناً
    La resolución sobre la cooperación entre las Naciones Unidas y el Organismo ha dado sus frutos y está llena de nuevos proyectos. UN والقــرار المتعلق بالتعاون بين اﻷمـم المتحـدة والوكالة أتى ثماره ولا يزال يحتوي على العديد من المشاريع الجديدة.
    No cabe duda de que la eliminación de la pobreza exige un crecimiento económico mucho más rápido y que sus frutos beneficien a un mayor número de personas. UN ولا شك في أن القضاء على الفقر يتطلب نموا اقتصاديا سريعا تفيد ثماره أكبر عدد من الأفراد.
    La asimetría en la división del trabajo y el control de sus frutos tiene consecuencias de largo alcance para la mujer. UN وعدم التساوق هذا في تقسيم العمل والسيطرة على ثماره له أصداء بعيدة المدى على المرأة.
    Recalcamos su argumento de que los nuevos enfoques del desarrollo deben servir no sólo para generar crecimiento sino que, en la medida de lo posible, sus beneficios deben ponerse a disposición de todos de forma equitativa. UN ونحن نؤكد قوله إن النهوج اﻹنمائية الجديدة لا ينبغي أن تولد النمو الاقتصادي فحسب وإنما ينبغي أن تتيح كذلك ثماره بصورة عادلة للجميع بقدر اﻹمكان.
    Por eso nos apresuramos a cosechar sus beneficios. UN ولهذا فإننا نسارع إلى جني ثماره.
    El mensaje del Presidente Clinton destaca la celebrada realidad de que esté a punto de dar fruto la búsqueda de tantos decenios para poner fin a todas las explosiones nucleares. UN إن رسالة الرئيس كلينتون تؤكد الحقيقة المشرقة وهي أن السعي الذي دام عقوداً من أجل وضع حد لجميع التفجيرات النووية سيؤتي ثماره عما قريب.
    La importancia que el Gobierno, las autoridades pertinentes y la comunidad internacional han asignado a la creación de instituciones está empezando a dar frutos. UN وبدأ التأكيد على بناء المؤسسات والاصلاح من جانب الحكومة. والسلطات المختصة والمجتمع الدولي يؤتي ثماره.
    Sólo se obtendrán los beneficios de la prosperidad mediante políticas que aborden las interrelaciones entre el ser humano y la naturaleza. UN ولن يؤتي الرخاء ثماره إلا بواسطة سياسات تنظم العلاقة المتبادلة بين اﻹنسان والطبيعة.
    Lo que fuera que el Destripador estaba haciendo, funcionó. Open Subtitles أياً كان ما يفعله السّفاح فلقد أتى ثماره
    Es fundamental que el pueblo afgano empiece a ver rápida y claramente que hemos emprendido un nuevo camino y que va a dar resultados. UN ومن الأمور الأساسية أن يرى الشعب الأفغاني بسرعة ووضوح أننا بدأنا مسارا جديدا وأن هذا المسار سيؤتي ثماره.
    Hoy, este enfoque de múltiples flancos ha valido la pena. UN واليوم، بدأ نهجنا المتعدد المسارات يؤتي ثماره.
    Además, si la transición hacia una representación política más real se retrasa, la acción afirmativa dará resultado. UN وإذا كان التحول نحو تمثيل سياسي أكثر صدقا بطيئا، فإن العمل الايجابي سيؤتي ثماره.
    La idea de que el trabajo duro siempre tiene recompensa. TED ومفهوم أن العمل الجاد يؤتي ثماره دائمًا
    Esta mayor inversión de la mujer en la educación le ha dado frutos, tanto en función de puestos de trabajo como de puestos profesionales. UN وقد أتى هذا الاستثمار اﻷكبر في التعليم ثماره بالنسبة للمرأة، سواء من حيث الوظائف أو من حيث اﻷوضاع المهنية معا.
    Destacó que la asociación y la cooperación para el desarrollo eran cruciales para conseguir que la liberalización económica se tradujera en beneficios. UN وشدد على أن التعاون والشراكة في مجال التنمية مسألة بالغة الأهمية لكي يؤتي التحرير الاقتصادي ثماره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد