ويكيبيديا

    "ثمانينات القرن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • década
        
    • el decenio
        
    • decenio de
        
    • años del decenio
        
    • los años ochenta
        
    La industria de la confección de Bangladesh que se desarrolló en la década de 1980 constituye otro ejemplo. UN وتمثل صناعة الملبوسات في بنغلاديش التي تطورت في ثمانينات القرن العشرين مثالا آخر على ذلك.
    Luego del período de inestabilidad macroeconómica que caracterizó la década de los ochenta, el ritmo de crecimiento en nuestros países registró una mejoría. UN فبعد فترة من عدم الاستقرار في ثمانينات القرن الماضي على مستوى الاقتصادي الكلي، سجل معدل النمو في بلداننا بعض التحسن.
    Las estaciones meteorológicas de todo el mundo han mantenido registros fiables de temperatura desde la década de 1880. Open Subtitles محطات الطقس حول العالم و المُحتفظة بسجلات موثوقة لدرجات الحرارة منذ ثمانينات القرن التاسع عشر
    En el decenio de 1980, la URSS lanzó la estación espacial Mir y la utilizó durante más de diez años. UN وفي ثمانينات القرن الماضي أطلق الاتحاد السوفياتي محطة مير الفضائية وواصل تشغليها لأكثر من عقد من الزمن.
    Las concentraciones aumentaron lentamente desde el decenio de 1950 hasta el decenio de 1970, aumentaron a partir del decenio de 1980 y prácticamente se estabilizaron entre el decenio de 1990 y la actualidad. UN وارتفعت التركيزات ببطء من خمسينات القرن الماضي إلى السبعينات حيث زادت من ثمانينات القرن الماضي وحتى الآن.
    El concepto de cooperación técnica refleja el modelo de actividades operacionales de las Naciones Unidas de comienzos de la década de 1980. UN ويجسد مفهوم التعاون التقني نموذج الأمم المتحدة للأنشطة التنفيذية في أوائل ثمانينات القرن الماضي.
    Al propio tiempo, el número de centros de ayuda en situaciones de crisis se ha mantenido relativamente estable desde la década de 1980. UN وفي الوقت نفسه، ظل عدد مراكز الأزمات ثابتا نسبيا منذ ثمانينات القرن الماضي.
    Al propio tiempo, el número de centros de ayuda en situaciones de crisis se ha mantenido relativamente estable desde la década de 1980. UN وفي الوقت نفسه، بقى عدد مراكز الأزمات ثابتاً نسبياً منذ ثمانينات القرن الماضي.
    Esas disminuciones son imputables en gran medida a las políticas de ajuste estructural aplicadas desde la década de los 80. UN 14 - وتُعزى هذه الانخفاضات بدرجة كبيرة إلى سياسات التكيف الهيكلي التي نُفِّذت منذ ثمانينات القرن الماضي.
    El proceso de desregulación, liberalización e internacionalización de la economía iniciado en la década de 1980 tuvo una importante repercusión en el desarrollo urbano inmobiliario. UN وكان لإزالة قيود التمويل وتحريره وتدويله التي بدأت في ثمانينات القرن العشرين آثار كبيرة على الإسكان والتنمية الحضرية.
    En la mayoría de los países desarrollados se ha dado un aumento espectacular de la desigualdad desde la década de los ochenta. UN إذ زاد هذا التفاوت في معظم البلدان المتقدمة زيادةً هائلة منذ ثمانينات القرن الماضي.
    Las concentraciones aumentaron lentamente desde el decenio de 1950 hasta el decenio de 1970, aumentaron a partir del decenio de 1980 y prácticamente se estabilizaron entre el decenio de 1990 y la actualidad. UN وارتفعت التركيزات ببطء من خمسينات القرن الماضي إلى السبعينات حيث زادت من ثمانينات القرن الماضي وحتى الآن.
    Las concentraciones aumentaron lentamente desde el decenio de 1950 hasta el decenio de 1970, aumentaron a partir del decenio de 1980 y prácticamente se estabilizaron entre el decenio de 1990 y la actualidad. UN وارتفعت التركيزات ببطء من خمسينات القرن الماضي إلى السبعينات حيث زادت من ثمانينات القرن الماضي وحتى الآن.
    Las concentraciones aumentaron lentamente desde el decenio de 1950 hasta el decenio de 1970, aumentaron a partir del decenio de 1980 y prácticamente se estabilizaron entre el decenio de 1990 y la actualidad. UN وارتفعت التركيزات ببطء من خمسينات القرن الماضي إلى السبعينات حيث زادت من ثمانينات القرن الماضي وحتى الآن.
    En el decenio de 1980 China resolvió la cuestión de Hong Kong y Macao mediante negociaciones pacíficas, ofreciendo con ello ejemplos de cómo importantes problemas históricos pueden resolverse pacíficamente. UN وفي ثمانينات القرن العشرين، قامت الصين بحل مسألة هونغ كونغ وماكاو عن طريق المفاوضات السلمية، فقدمت بالتالي أمثلة على كيفية حل المشاكل التاريخية الكبرى سلميا.
    El movimiento femenino comenzó en Estonia en el decenio de 1880, en conexión con el movimiento nacional iniciado para el establecimiento de las escuelas de idioma estonio. UN وقد بدأت الحركة النسائية الإستونية في ثمانينات القرن التاسع عشر في سياق الحركة الوطنية التي بدأت من أجل تأسيس مدارس اللغة الإستونية.
    A partir del decenio de 1980, en los países menos adelantados se hicieron muy pocos progresos con respecto al desarrollo social. UN ٧٠ - ولم تحقق أقل البلدان نموا إلا تقدما محدودا في ميدان التنمية الاجتماعية منذ ثمانينات القرن العشرين.
    La crisis económica del decenio de 1980 también impulsó a muchas a incorporarse a la fuerza de trabajo para contribuir a la subsistencia de su familia. UN كما أن الأزمة الاقتصادية في ثمانينات القرن العشرين قد دفعت بالكثيرات إلى ساحة العمل لمساعدة أُسرهن على البقاء.
    Desde mediados del decenio de 1980, mi Gobierno ha realizado esfuerzos mancomunados para desreglamentar y liberalizar la economía. UN ومنذ منتصف ثمانينات القرن العشرين، تبذل حكومة بلدي جهودا متضافرة لإلغاء القوانين الاقتصادية التنظيمية وتحرير الاقتصاد.
    Desde los últimos años del decenio de 1980, ha seguido aumentando la drogadicción, y el Gobierno ha instaurado programas para sensibilizar acerca del problema. UN وأضاف أن إدمان المخدرات مستمرّ في النمو منذ أواخر ثمانينات القرن الماضي، وأن الحكومة أدخلت برامج للتوعية بالمشكلة.
    Al ganar primacía las estrategias orientadas al mercado en los años ochenta, ya no se consideraba aceptable la intervención en el mercado. UN وفي ظل هيمنة الإستراتيجيات المركزة على السوق في ثمانينات القرن الماضي، رئي أن التدخل في الأسواق لم يعد مقبولاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد