Con la propuesta de Austria se perdería un tiempo valioso para las reuniones. | UN | وربما يؤدي مقترح النمسا إلى ضياع ثمين وقت من أوقات الاجتماعات. |
Le preocupa que el personal encargado de tareas sustantivas importantes tenga que dedicar un tiempo valioso a cumplir los requisitos de elaboración de informes. | UN | ومما يشغل اللجنة أن يقوم موظفون ممن يضطلعون بواجبات فنية هامة بإنفاق وقت ثمين في العمل على الامتثال لمتطلبات الإبلاغ. |
También formulamos un llamamiento a los países y organizaciones que prometieron asistencia económica: cumplan con sus promesas. El tiempo es precioso. | UN | ونناشد أيضا البلدان والمنظمات التي وعدت بتقديم المعونة الاقتصادية أن توفي بتعهداتها، فالوقت ثمين. |
Esta obra será una valiosa guía de fácil referencia. | UN | وستكون هذه المجموعة بمثابة مرشد ثمين يسهل الرجوع إليه عند الحاجة. |
Una administración pública eficaz es de gran valor para cualquier país, especialmente para uno que se encuentre en el camino al desarrollo. | UN | ذلك أن اﻹدارة العامة الفعالة هي رصيد ثمين ﻷي بلد، لا سيما البلد الذي يسير على درب التنمية. |
Es preciosa, es única, es, por el momento, el único hogar que hemos conocido. | TED | إنه ثمين, إنه متفرد, وما زال حتى الآن الملاذ الوحيد الذي نعرفه. |
Habrá pensado que le gustaría tener un collar caro en el banco. | Open Subtitles | ربما ظن ان وجود عقد ثمين فى البنك سيكون مفيدا له |
es un objeto muy valioso y debe ser manejado con mucho cuidado. | Open Subtitles | هذا ألشيء ثمين جداً جداً. ويجب أن تتعاملي معه بعناية. |
Yo asevero ante todos vosotros que Goya es un valioso miembro de la Iglesia. | Open Subtitles | اصرح قبل الكل منكم لو سمحتم جويا هو عضو ثمين من الكنيسة |
Que dejó algo valioso en tu auto... y que intentas ser un buen samaritano. | Open Subtitles | هو ترك شيء ثمين في سيارتك وانت تحاول ان تكون مواطن صالح |
Todos tienen algo valioso para ofrecer si te tomas el tiempo para escuchar. | Open Subtitles | أقصد الكل لديه شيء ثمين ليعرضه لو أخذت الوقت للاستماع فقط |
Entretanto, se perdió tiempo valioso, y como consecuencia de ello, se comunicó a los turcos de Kosovo que era demasiado tarde para que se inscribieran. | UN | وانقضى، في غضون ذلك، وقت ثمين وكانت النتيجة أن أتراك كوسوفو أبلغوا بأن مواعيد التسجيل قد انقضت. |
El personal de las Naciones Unidas es un patrimonio valioso de esta Organización en lo que atañe a su contribución al fomento de los propósitos y principios de las Naciones Unidas. | UN | وموظفو الأمم المتحدة مصدر قوة ثمين لهذه المنظمة في إسهامها في تعزيز مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها. |
A menudo se pierde un tiempo precioso entre la decisión del Consejo de Seguridad de desplegar tropas y el despliegue efectivo de esas tropas sobre el terreno. | UN | وغالبا ما يضيع وقت ثمين بين صدور قرار مجلس اﻷمن القاضي بوزع القوات ووزعها فعليا في الميدان. |
De esta forma se ha perdido un tiempo precioso y no se han abordado cuestiones concretas relativas a la no proliferación y el desarme, incluido el desarme nuclear. | UN | وقد ضاع وقت ثمين عندما فشلنا في تناول المسائل الجوهرية لعدم الانتشار ونزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي. |
Se ha perdido un tiempo precioso para tratar de definir el terrorismo, en lugar de centrarse en una clara estrategia internacional para luchar contra él. | UN | ورأى أنه قد تم تبديد وقت ثمين في محاولة تعريف الإرهاب بدلا من التركيز على وضع استراتيجية دولية واضحة لمكافحته. |
Los centros de comercio son una fuente valiosa de información abundante, imparcial y precisa sobre todos los aspectos de las transacciones comerciales. | UN | النقاط التجارية مصدر ثمين للمعلومات الكاملة وغير المتحيزة والدقيقة عن جميع جوانب المعاملات التجارية. |
Se trata de personas que llevan armas y obligan a los conductores a detenerse y a darles todos sus objetos de valor, incluidos los propios vehículos. | UN | إنهم عبارة عن مسلحين يجبرون السائقين على التوقف وإعطائهم كل شيء ثمين حتى المركبات. |
Con respecto a los materiales, ha sido esculpido en una madera preciosa del Camerún conocida como padou o bafia, una madera roja típica de los bosques tropicales. | UN | فيما يتعلق بالمواد فهو منحوت من خشب كاميروني ثمين يعرف باسم بادو أو كاموود، وهو نوع من خشب الغابات المدارية الأحمر. |
A ambos nos gusta el color azul, un pigmento que alguna vez fue preciado. | Open Subtitles | أنت وأنا كلانا نحبّ اللون الأزرق دهان كان ثمين جداً يوماً ما |
Sólo pude escapar la muerte... gracias a una mujer de reputación dudosa... y al precio de un anillo precioso... que le pertenecía a mi madre. | Open Subtitles | وأستطعت الهرب من الموت بمساعدة سيدة سيئة السمعة وكلفنى ذلك خاتم ثمين كان ملكاً لوالدتى |
Los procesos de consulta múltiples y separados constituyen una pérdida de tiempo y recursos valiosos. | UN | وقد يضيع وقت ثمين وتتبدد موارد قيمة في عمليات استشارية متعددة منفصلة. |
Esta preciada bebida me costó un ojo de la cara. | Open Subtitles | لانه شراب ثمين لانس اشتريته بأخر قطرة من دمي مثل بدل |
El tiempo es oro, así que iré al grano. | Open Subtitles | الوقت ثمين ، لذلك فإنني سوف اضطر الى تعذيبكم. |
Además, los Tribunales consideran que los comités encargados de revisar sus presupuestos han conseguido valiosas economías de tiempo y esfuerzo. | UN | وعلاوة على ذلك، ترى المحكمتان أنه أمكن توفير وقت ثمين وجهد قيم بالنسبة للجان المسؤولة عن استعراض ميزانيتيهما. |
Pero si Santa es tan gordo, ¿cómo baja por las chimeneas? | Open Subtitles | لكن بابا نويل ثمين جداً فكيف يدخل من المدخنة |
Y solo unos pocos años después de su descubrimiento, el aluminio pasó de un metal precioso costoso como la plata a ser un material estructural común. | TED | و بعد سنوات قليلة فقط من اكتشافهما، تغير الألمونيوم من معدن ثمين تكلفته تساوي تكلفة الفضة إلى مادة بنائية خام شائعة. |
Algunas preciosas, otras solo joyas comunes. | Open Subtitles | بعضها ثمين والبعض تقليد، تعرفين. |