Esas políticas son responsables de la muerte por hambre de un niño en el mundo cada seis segundos. | UN | وهذه السياسات تعتبر مسؤولة عن وفاة طفل على نطاق العالم من الجوع كل 6 ثوانٍ. |
Al escuchar el tono, serán... tres y diecisiete minutos y diez segundos. | Open Subtitles | عند سماع الصافرة ستكون الساعة 3: 17 و 10 ثوانٍ |
Al escuchar el tono, serán... tres y diecisiete minutos y 20 segundos. | Open Subtitles | عند سماع الصافرة ستكون الساعة 3: 17 و 20 ثوانٍ |
Y no puedo parar de pensar, que por diez, 20 segundos y... | Open Subtitles | ولا يمكنني الاقلاع عن التفكير عشر ثوانٍ أو عشرون إضافية |
Pero sólo por cinco segundos. Eso es todo lo que le permitiría. | Open Subtitles | و لكن لخمس ثوانٍ فقط هذا هو كل ما سأمنحه |
Heridas de bala en el cuello y el pecho. Se desangró en segundos. | Open Subtitles | جرحا طلق ناريّ في الصدر والرقبة، نزف حتّى الموت خلال ثوانٍ |
Si todo va bien, vosotros tres estaréis muertos durante unos segundos, pero hay algo más sobre lo que necesitáis reflexionar. | Open Subtitles | إذا سار الأمر كما يجب، ثلاثتكم ستموتون لبضعة ثوانٍ ولكن هناك شئ آخر يجب عليكم التفكير به |
Múltiples informes de que un destello del faro se encendió durante cuatro o cinco segundos. | Open Subtitles | عدّة تقارير تشير إلى أن شعاع المنارة أضاء لمدة 4 إلى 5 ثوانٍ |
Tienes cinco segundos para decidir lo importante que este mensaje es para ti. | Open Subtitles | لديك خمس ثوانٍ لكي تقرر كم هذه الرسالات قيمة في نظرك |
Te llevó 10 años volver a conectar con él... y... diez segundos deshacerte de él. | Open Subtitles | كلفكِ عشر سنين لتكوني معه و عشر ثوانٍ لتُفرقيه عنكِ اذا كنا معاً |
No solo lo hará sufrir. Detendrá el corazón del gobernador en segundos. | Open Subtitles | لن يجعله يعاني فحسب، بل سيوقف قلب الحاكم خلال ثوانٍ. |
Pasó de ser un conocido a un viejo amigo en tres segundos. | Open Subtitles | تحوّلنا من أحد المعارف إلى صديق قديم في 3 ثوانٍ. |
Acepto la señal, y tengo diez segundos para llegar a ustedes antes de que ambos vagones se separen. | Open Subtitles | سأقوم بقبول الإشارة ومن ثمّ ستكون لديّ عشر ثوانٍ للركوب إلى عربتكم قبل إنفصال العربتين. |
Cada cinco segundos, muere un niño de hambre, desnutrición o enfermedad. | UN | ففي كل خمس ثوانٍ يموت طفل من الجوع أو سوء التغذية أو المرض. |
Cada cinco segundos muere un niño menor de 5 años de desnutrición y enfermedades conexas. | UN | وهناك طفلٌ دون سن الخامسة يموت كل خمس ثوانٍ جراء سوء التغذية وما يتصل به من أمراض. |
Un avión de reconocimiento enemigo israelí atravesó el espacio aéreo del Líbano entrando por Al Labbuna hacia el norte durante 5 segundos. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق اللبونة باتجاه الشمال لخمس ثوانٍ. |
Esto significa que muere un niño cada tres segundos y medio. | UN | هذا يعني أنّ طفلا يموت كلّ ثلاث ثوانٍ ونصف. |
Es una realidad. Hoy sabemos que cada 10 segundos perdemos un niño, por hambre. | TED | للحقيقة، نحن الآن نعلم أنه في كل عشر ثوانٍ نخسر طفلاً بسبب الجوع. |
Lo siento. Hay una cosa más que podéis usar, yo la llamo la regla de los cinco segundos. | TED | آسف. يوجد شيء آخر يمكنكم استعماله، أطلق عليه قاعدة الخمس ثوانٍ. |
Dejé el dispositivo un tiempo, y caminé hacia él después de unos minutos, y en segundos, supe que estaba funcionando. | TED | لقد تركت الجهاز في الخارج لفترة قصيرة، ثم ذهبت إليه بعد بضع دقائق، وخلال ثوانٍ علمت أنه يعمل. |
Bien, ahora, en un momento, vas a sentir una cierta presión y quiero que sientas la presión, | TED | والآن سوف تشعر بضغط معين خلال ثوانٍ وأريدك أن تنبته جيداً إلى هذا الإحساس |
Siete segundos Seis segundos. Dos segundos. un segundo. | Open Subtitles | ثمان ثوانٍ، سبع ثوانٍ، ست ثوانٍ، خمس ثوانٍ أربع ثوانٍ، ثلاث ثوانِ، ثانيتان، ثانية واحدة |