Debemos establecer un conjunto de normas para guiar a la mundialización, por así decirlo. | UN | ويتعين علينا أن نضع مجموعة من القواعد لكي نسيِّر العولمة، إذا ما جاز التعبير. |
Demostró su resolución y empezó a trabajar cuando quizás otros líderes mundiales hablaban de déficit, por así decirlo. | UN | فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير. |
Es como si perdieran el rostro y la voz, por así decirlo. | UN | وهم يفقدون فيما يبدو وجوههم وأصواتهم، إن جاز التعبير. |
Le llamamos "rol de control", o controlar las luchas del grupo. La segunda es manifestar la mayor empatía posible, encargarse de consolar a los demás, por decirlo así. | TED | ما نسميه سلطة القانون، أن يحكم في النزاعات داخل الجماعة، والثاني أن يكون الأكثر تعاطفا، حيث يعتبر المواسي الأكبر في الأمة إن جاز التعبير. |
Se quedó sin gasolina, por así decir. | Open Subtitles | نَفِد منه الوقود، إذا جاز التعبير |
Del tipo que las enterró más profundamente detrás de un cortafuegos emocional, si se puede decir así. | Open Subtitles | هو نوعا ما دفنها وراءه اختراق عاطفي , اذا جاز التعبير |
Estaríamos mostrando nuestras cartas, enseñando nuestro libro de juego, por decirlo de alguna manera. | Open Subtitles | لكنّا سنقلب أيدينا، ونُظهر كتاب قواعدنا، إذا جاز التعبير. |
Incite la guerra fronteriza, por así decirlo entre los americanos y canadienses. | Open Subtitles | التحريض على الحرب الحدودية, اذا جاز التعبير بين الامريكيين و الكنديين |
Será una amalgama más efectiva, por así decirlo. | Open Subtitles | وسوف يضع بعض الحديد في القفازات، إذا جاز التعبير. |
Queremos haceros unas preguntas. por así decirlo? | Open Subtitles | لدينا بعض الأسئلة لك سادتي المحترمين ، من يحرك الأمور من وراء الستار ، إن جاز التعبير ؟ |
Es como si hubiera sido reseteada desde cero, por así decirlo. | Open Subtitles | انها مجرد انها كانت مثل إعادة العداد إلى الصفر ، إذا جاز التعبير |
Algo para quitar lo nublado de la vista, por así decirlo. | Open Subtitles | شيء ليزيل الفازلين من عدسة العين، إذا جاز التعبير ؟ |
Eran casi un trozo de vida, por así decirlo. | Open Subtitles | هم تقريباً مثل تجميع شظايا الحياة ، إذا جاز التعبير |
Bajaré después para una pequeña charla, o dos, por así decirlo. | Open Subtitles | سأنزل عندك لاحقاً، من أجل دردشة ثانية، إن جاز التعبير |
Pero nos estamos divorciando, y estoy entrando en la fuerza laboral, por así decirlo. | Open Subtitles | لكننا سنحصل على الطلاق لذل أنا أدخل إلى مجال العمل القوي، إن جاز التعبير |
Voy a correr el mercado de los registros de comercio, veo si alguien realizó un asesinato, por así decirlo. | Open Subtitles | سأباشر بذلك سأبحث بالسجلات التجارية لسوق الأسهم لنرى إن قام أحدهم بربحٍ قاتل , إن جاز التعبير |
Su instinto sexual, por decirlo así, le hace perder su sentido común. | Open Subtitles | والغرائز الجنسية - إذا جاز التعبير - تجعله يفقد صوابه |
Hace girar dos cuerpos a varios ángulos aleatorios, interconectándose en varias uniones diferentes, por decirlo de algún modo. | Open Subtitles | فهي تحوّل أي جسمين الى ملاكين يترابطان في عدة نقاط اتصال إن جاز التعبير |
Causa de muerte, sí, sí, pero no puedo discernir la causa de la causa de muerte, por así decir. | Open Subtitles | -سبب الوفاة أجل، أجل، لكن لا أستطيع تحديد سببَ سببِ الوفاة إن جاز التعبير |
"por así decir". | Open Subtitles | - ان جاز التعبير. - اوه، "ان جاز التعبير" احببتها |
No hay razón que los dos hubiéramos ido a Sing Sing si el guardia te hubiera pillado con las manos en la masa, si se puede decir. | Open Subtitles | لذلك لا سبب يدعو لدخولنا "سجن "سنج سنج إذا قبض عليك الحراس و يديك ملطخة بالجريمة إذا جاز التعبير |
Eso es lo que dicen... y desde que me enfermé sabe, por así decirlo... de alguna manera me convertí... | Open Subtitles | و منذ ما حدث لي, إذا جاز التعبير لقد أصبح نوعاً ما, أصبح هكذا |