"جاز التعبير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así decirlo
        
    • por decirlo
        
    • por así decir
        
    • se puede decir
        
    • decirlo de alguna manera
        
    Debemos establecer un conjunto de normas para guiar a la mundialización, por así decirlo. UN ويتعين علينا أن نضع مجموعة من القواعد لكي نسيِّر العولمة، إذا ما جاز التعبير.
    Demostró su resolución y empezó a trabajar cuando quizás otros líderes mundiales hablaban de déficit, por así decirlo. UN فقد هبّ للقيام بالواجب بينما قادة العالم الآخرين ربما كانوا يتكلمون عن العجز المالي، إذا جاز التعبير.
    Es como si perdieran el rostro y la voz, por así decirlo. UN وهم يفقدون فيما يبدو وجوههم وأصواتهم، إن جاز التعبير.
    Le llamamos "rol de control", o controlar las luchas del grupo. La segunda es manifestar la mayor empatía posible, encargarse de consolar a los demás, por decirlo así. TED ما نسميه سلطة القانون، أن يحكم في النزاعات داخل الجماعة، والثاني أن يكون الأكثر تعاطفا، حيث يعتبر المواسي الأكبر في الأمة إن جاز التعبير.
    Se quedó sin gasolina, por así decir. Open Subtitles نَفِد منه الوقود، إذا جاز التعبير
    Del tipo que las enterró más profundamente detrás de un cortafuegos emocional, si se puede decir así. Open Subtitles هو نوعا ما دفنها وراءه اختراق عاطفي , اذا جاز التعبير
    Estaríamos mostrando nuestras cartas, enseñando nuestro libro de juego, por decirlo de alguna manera. Open Subtitles لكنّا سنقلب أيدينا، ونُظهر كتاب قواعدنا، إذا جاز التعبير.
    Incite la guerra fronteriza, por así decirlo entre los americanos y canadienses. Open Subtitles التحريض على الحرب الحدودية, اذا جاز التعبير بين الامريكيين و الكنديين
    Será una amalgama más efectiva, por así decirlo. Open Subtitles وسوف يضع بعض الحديد في القفازات، إذا جاز التعبير.
    Queremos haceros unas preguntas. por así decirlo? Open Subtitles لدينا بعض الأسئلة لك سادتي المحترمين ، من يحرك الأمور من وراء الستار ، إن جاز التعبير ؟
    Es como si hubiera sido reseteada desde cero, por así decirlo. Open Subtitles انها مجرد انها كانت مثل إعادة العداد إلى الصفر ، إذا جاز التعبير
    Algo para quitar lo nublado de la vista, por así decirlo. Open Subtitles شيء ليزيل الفازلين من عدسة العين، إذا جاز التعبير ؟
    Eran casi un trozo de vida, por así decirlo. Open Subtitles هم تقريباً مثل تجميع شظايا الحياة ، إذا جاز التعبير
    Bajaré después para una pequeña charla, o dos, por así decirlo. Open Subtitles سأنزل عندك لاحقاً، من أجل دردشة ثانية، إن جاز التعبير
    Pero nos estamos divorciando, y estoy entrando en la fuerza laboral, por así decirlo. Open Subtitles لكننا سنحصل على الطلاق لذل أنا أدخل إلى مجال العمل القوي، إن جاز التعبير
    Voy a correr el mercado de los registros de comercio, veo si alguien realizó un asesinato, por así decirlo. Open Subtitles سأباشر بذلك سأبحث بالسجلات التجارية لسوق الأسهم لنرى إن قام أحدهم بربحٍ قاتل , إن جاز التعبير
    Su instinto sexual, por decirlo así, le hace perder su sentido común. Open Subtitles والغرائز الجنسية - إذا جاز التعبير - تجعله يفقد صوابه
    Hace girar dos cuerpos a varios ángulos aleatorios, interconectándose en varias uniones diferentes, por decirlo de algún modo. Open Subtitles فهي تحوّل أي جسمين الى ملاكين يترابطان في عدة نقاط اتصال إن جاز التعبير
    Causa de muerte, sí, sí, pero no puedo discernir la causa de la causa de muerte, por así decir. Open Subtitles -سبب الوفاة أجل، أجل، لكن لا أستطيع تحديد سببَ سببِ الوفاة إن جاز التعبير
    "por así decir". Open Subtitles - ان جاز التعبير. - اوه، "ان جاز التعبير" احببتها
    No hay razón que los dos hubiéramos ido a Sing Sing si el guardia te hubiera pillado con las manos en la masa, si se puede decir. Open Subtitles لذلك لا سبب يدعو لدخولنا "سجن "سنج سنج إذا قبض عليك الحراس و يديك ملطخة بالجريمة إذا جاز التعبير
    Eso es lo que dicen... y desde que me enfermé sabe, por así decirlo... de alguna manera me convertí... Open Subtitles و منذ ما حدث لي, إذا جاز التعبير لقد أصبح نوعاً ما, أصبح هكذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus