Posee títulos universitarios en derecho, así como en ciencias políticas y económicas. | UN | حصل على شهادات جامعية في القانون والعلوم السياسية والاقتصادية |
Tutor y miembro de jurados para evaluar trabajos de tesis para optar a títulos universitarios en varios centros de educación superior | UN | مشرف وعضو في هيئات المحلفين لتقييم الأطروحات للحصول على درجات جامعية في مراكز دراسات عليا مختلفة. |
Se ofrece el mismo examen a todos los candidatos, quienes deben poseer un título universitario en una esfera vinculada con el tema del examen. | UN | ويجري الامتحان نفسه لجميع المرشحين، ويجب أن يحمل المرشحون درجة جامعية في مجال يتعلق بموضوع الامتحان. |
La educación debe organizarse de manera que el estudiante pueda completar el título universitario de primer ciclo en tres años, mientras estudia a tiempo completo. | UN | وينبغي ترتيب التعليم بحيث يتمكِّن الطالب الملتحق بالدراسة طوال الوقت من الحصول على أول درجة جامعية في ثلاث سنوات. |
Unos 1.000 estudiantes siguen recibiendo becas universitarias en el marco de la Iniciativa Académica Alemana para Refugiados Albert Einstein (DAFI). | UN | ولا يزال يتلقى نحو 000 1 طالب منحة جامعية في إطار مبادرة ألبرت آينشتاين الأكاديمية الألمانية للاجئين. |
d) Examinar el establecimiento de estudios y programas de derecho espacial a nivel universitario, a fin de promover la capacidad y los conocimientos especializados nacionales en esa esfera; | UN | (د) النظر في إعداد دراسات وبرامج جامعية في مجال قانون الفضاء بغية تعزيز الخبرات والقدرات الوطنية في هذا المجال؛ |
1986 a 1994: Cursa estudios universitarios en la Universidad Española de Educación a Distancia (UNED), en el Centro Asociado de Malabo. | UN | من 1986 إلى 1994: دراسة جامعية في الجامعة الأسبانية للتعليم عن بعد في مركز مالابو. |
En el 2001 tan solo 64 mujeres contaban con títulos universitarios en física y en el 2010, esa cifra llegó a 1.125 mujeres. | UN | وفي عام 2001 لم تحصل على شهادات جامعية في الفيزياء سوى 64 امرأة فقط، وفي عام 2010 وصل هذا الرقم إلى 125 1 امرأة. |
La Facultad de Pedagogía tiene un programa de formación docente de cuatro años que otorga títulos universitarios en varias especializaciones. | UN | وتقوم كلية العلوم التربوية بتوفير برنامج دراسي مدته أربع سنوات قبل الخدمة، يؤهل الطلاب للحصول على شهادات جامعية في اختصاصات تعليمية متعددة. |
El informe se publicó a fines de 1999. Una de las conclusiones consiste en que efectivamente la mujer solicite puestos universitarios en la misma medida que sus colegas masculinos. | UN | ونشر التقرير في أواخر عام 1999، وكان من النتائج التي خلص إليها التقرير أن النساء يتقدمن فعلا لشغل وظائف جامعية في نفس نطاق تقدم زملائهن الرجال لشغل هذه الوظائف. |
La situación se agrava por el número excesivo de estudiantes que obtienen grados universitarios en el campo de las ciencias sociales y humanidades, disciplinas en las que el número de puestos de trabajo es insuficiente. | UN | ومما يفاقم هذه الحالة العدد الكبير من الخريجين الذين يحملون درجات جامعية في العلوم الاجتماعية والعلوم الإنسانية الذين لا توجد لهم وظائف كافية. |
Técnico universitario en administración y supervisión de programas educativos bilingües, egresado de la Universidad Rafael Landívar en 1985 | UN | دراسات جامعية في الإدارة والإشراف على البرامج التعليمية الثنائية اللغة، متخرج من جامعة رافاييل لانديفار في عام 1985 |
Diploma universitario de psicopatología y clínica freudianas, 1987. | UN | شهادة جامعية في الأمراض النفسية والسريرية حسب فرويد، 1987؛ |
Becas universitarias en Egipto | UN | منحـــة دراسيــــة جامعية في مصر - هولندا |
d) Examinar el establecimiento de estudios y programas de derecho espacial a nivel universitario, a fin de promover la capacidad y los conocimientos especializados nacionales en esa esfera; | UN | (د) النظر في إعداد دراسات وبرامج جامعية في مجال قانون الفضاء بغية تعزيز الخبرات والقدرات الوطنية في هذا المجال؛ |
Está aumentando el número de funcionarios públicos con títulos de posgrado en esta esfera. | UN | ويتزايد عدد الموظفين الذين يحملون شهادة جامعية في هذا الميدان. |
Estudios de Facultad para Teología, Granada, España. | UN | دراسات جامعية في اللاهوت، غرناطة، اسبانيا |
Docente universitaria en la cátedra de familia y sucesiones y miembro de la Planta de Facilitadores en la Escuela Judicial del Órgano Judicial de Panamá. | UN | أستاذة جامعية في مسائل الأسرة والتركات، وعضو في هيئة التدريب في المعهد القضائي للجهاز القضائي في بنما. |
El ADN estaba en el CODIS, es de una estudiante universitaria de Seattle, Emily Bartson, 19 años. | Open Subtitles | تم التعرف على الحمض النووي من خلال النظام لطالبة جامعية في سياتل ايميلي بارتسون 19 عاما |
En nueve universidades y colegios universitarios de Suecia funcionan centros de investigación sobre cuestiones de género. | UN | توجد مراكز للبحوث المتصلة بقضايا الجنسين في تسع جامعات وكليات جامعية في السويد. |
Varias universidades de América del Norte y de algunos países en desarrollo han mostrado interés por un posible plan de estudios universitarios sobre cuestiones relativas al clima. | UN | واجتذبت إمكانية إنتاج منهاج لبرنامج دراسة جامعية في شؤون المناخ شيئاً من الاهتمام من بضع جامعات في أمريكا الشمالية وبعض البلدان النامية. |
Diseño de planes de estudio universitarios sobre no proliferación en más de una docena de universidades; | UN | وضع مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛ |
Dentro del programa de becas del Organismo, financiado totalmente mediante contribuciones de donantes para esos fines, se dieron becas a 56 alumnos para que cursaran estudios universitarios durante el año académico 2002/2003. | UN | وفي إطار برنامج الوكالة للمنح الدراسية، الذي مُول بالكامل من تبرعات المانحين المخصصة لهذا الغرض، حصل 56 طالبا على منح دراسية جامعية في ما يتعلق بالسنة الأكاديمية 2002/2003. |
De los 12 magistrados, 6 son mujeres, sólo 1 con un título de abogado, y 2 que ejercen en el Tribunal de la Familia. | UN | ومن بين القضاة اﻟ ١٢ توجد ٦ نساء منهن واحدة فقط حاصلة على شهادة جامعية في الحقوق وقاضيتان في محكمة اﻷسرة. |