| Hay uno ahora. Y es tan interesante que pensé contarles acerca de él: | TED | وهي مثيرة للإهتمام جداً لدرجة جعلتني أفكر أنني سوف أخبركم بها. |
| Es tan celoso. Si me llego a fijar en otro, me mata. | Open Subtitles | إنه غيور جداً لدرجة أني إذا نظرت لأحد آخر سيقتلني |
| Y tú eres tan fea... que tu mamá te alimentaba a control remoto. | Open Subtitles | .. أنتِ قبيحة جداً لدرجة أن والدتكِ كانت تطعمكِ بواسطة مصيادة |
| Lo tenía erecto, y su semen debía salir pero, yo estaba caliente tan caliente que me lo tragué. | Open Subtitles | لقد جعلته منتصب ومنيه خرج لكن في النهاية، كنت مستثاره مستثاره جداً لدرجة أني أبتلعته |
| Apuesto a que lo está tanto que no ve la hora de verte a solas. | Open Subtitles | أراهن أنه مهتم به جداً لدرجة أنه لا يطيق صبراً على الانفراد بك |
| Tiene el culo tan apretado, que sólo los perros oyen sus pedos. | Open Subtitles | مؤخرته ضيقة جداً لدرجة إن ضرط فلا يسمعونها إلا الكلاب |
| Sus números eran tan astronómicos que nadie las consideraba otra cosa más que pestes, ni pudieron imaginar que éstas pudiesen estar en peligro de extinción | Open Subtitles | كانت أعدادهم كبيرة جداً لدرجة أنه لم يعتبرهم أحد سوى هوام ضارّه، ولا يمكن التصوّر أنهم قد يتعرّضهم خطر الانقراض أبداً. |
| Creo que es tan misterioso que ni siquiera puedes entender lo asombroso que es. | Open Subtitles | أعتقد بأنه غامض جداً لدرجة يصعب معها أن تدرك كم هو رائع. |
| Algo tan grande, que no soportas la idea de que lo robe. | Open Subtitles | ضخماً جداً لدرجة أنك لا تتحمل فكرة أن أقوم بسرقته |
| Me refiero, la langosta estaba tan buena que casi me hizo creer en Dios. | Open Subtitles | أنا أقصد أن السرطان كان لذيذ جداً لدرجة أنه جعلني أؤمن بالله |
| ¿Piensas que soy tan superficial que voy a dejarte cuando seas viejo? | Open Subtitles | اتعتقد إني ضحلة جداً لدرجة ان اتركك عن تشيخ ؟ |
| Caray, las prestaciones del BNG son tan completas que me dan la libertad de ver al médico que quiera. | Open Subtitles | عجباً ، مزايا التأمين الطبي لدى البنك متوسعة جداً لدرجة تمنحني الحرية بالذهاب لأي طبيب أريد |
| Me está llevando tan lejos que ni siquiera los superseñores los han visto. | Open Subtitles | تأخذنى بعيداً جداً لدرجة أن الأسياد أنفسهم لم يروا تلك الأماكن |
| Se decía que era tan delgado que querían enviar a través de un filete. | Open Subtitles | قالو بانها كانت ضعيفه جداً لدرجة انهم ارادو ان يرسلو وجبة ستيك |
| El caso es que dijo que las malas noticias eran que su jefe... el jefe de mi jefe está tan cabreado que quiere que me despidan. | Open Subtitles | على أي حال بعدها أخبرني بأن الأخبار السيئة هي أن رئيسه رئيس رئيسي .. غاضب جداً لدرجة أنه يريد طردي من العمل |
| Y son tan auténticas que la gente hace cosas peligrosas para terminarlas. | Open Subtitles | وإنّها حقيقيّة جداً لدرجة أنّ الناس يقومون بأفعال خطيرة لإنهائهم. |
| Se afirma también que la represión de Falun Gong es tan severa que nadie se atreve a asistir a la Sra. Qiu. | UN | وذكر أيضاً أن قمع فالون جونغ شديد جداً لدرجة أن أحدا لم يجرؤ على مساعدة السيدة كيو. |
| Este sistema de castas era tan arcaico que en realidad estaba prohibido que una persona negra y una persona blanca jugaran a las damas en Birmingham. | TED | كان هذا النظام الطائفي غامضًا جداً لدرجة أنه كان يُعد مخالفًا للقانون لشخص أسود وآخر أبيض مجرد لعب الشطرنج معاً في برمنجهام. |
| Su memoria era tan mala que ni siquiera recordaba que tenía un problema de memoria; es impresionante. | TED | كانت ذاكرته سيئة جداً لدرجة أنه لم يتذكر أن لديه مشكلة في الذاكرة وهو أمر مدهش |
| Algunos son tan grandes que tuvimos, para meterlos al museo, que subirlos por las grandes escaleras del frente. | TED | بعضها كبير جداً لدرجة أنه علينا إدخالها عبر البوابات الكبير في مقدمة المتحف |
| tanto que en un momento, oí pasar el autobús M1 1 . | Open Subtitles | كان هادئاً جداً لدرجة اني استطعت سماع حافلة الساعه الـ 11: 00 |