La gestión eficaz de la globalización es un elemento esencial de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ولذا فإن الإدارة الفعالة للعولمة تشكل عاملاً أساسياً في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Los compromisos incumplidos en materia de asistencia oficial para el desarrollo deberán tenerse en cuenta en el contexto de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وينبغي أن تؤخذ التزامات المساعدة غير المتحققة في الاعتبار في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Los indicadores fundamentales del desarrollo social deberán ser un elemento central de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | واختتم كلمته داعياً إلى جعل المؤشرات الأساسية للتنمية الاجتماعية أساسية في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
La falta de oportunidades de empleo de calidad ha pasado a ser una de las cuestiones principales que causan preocupación general en las consultas nacionales y temáticas organizadas por las Naciones Unidas sobre la agenda de desarrollo para después de 2015. | UN | وقد برزت قلة فرص العمل الجيدة باعتبارها واحدة من القضايا الرئيسية المثيرة للقلق على نطاق واسع في المشاورات الوطنية والمواضيعية التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Muchos destacaron la necesidad de hacer frente en el programa de desarrollo después de 2015 a las desigualdades de todo tipo. | UN | وشدد كثيرون على ضرورة التصدي لأوجه اللامساواة بأنواعها المختلفة في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Subrayando la necesidad de que la Comisión participe en el debate sobre la agenda de desarrollo posterior a 2015, colabore con las diversas instancias que se han abierto para analizar esta cuestión y presente la perspectiva regional al respecto, | UN | وإذ تشدد على ضرورة أن تشارك اللجنة في النقاش الجاري بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، وتتعاون مع مختلف المنتديات المنشأة لدراسة المسألة والإبلاغ عن وجهة النظر الإقليمية ذات الصلة بالموضوع، |
Se les instó a situar la DDTS en el centro del debate relativo a la agenda para el desarrollo después de 2015 y a fijar un ODS de neutralización de la degradación de las tierras. | UN | وحُثت الحكومات على جعل مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محور تركيز النقاش بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وتحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة بشأن تثبيت أو تقليص تدهور الأراضي. |
Esos indicadores podrían ser importantes también en el contexto del programa de desarrollo para después de 2015, si fuesen necesarios también para ayudar a alcanzar el desarrollo sostenible | UN | ويمكن أن تكون هذه المؤشرات مهمة أيضاً في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، إذا كان ذلك ضرورياً أيضاً للمساعدة في تحقيق التنمية المستدامة. |
El UNFPA seguirá trabajando para velar por que las cuestiones migratorias sean parte integrante de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وسيواصل الصندوق العمل لضمان أن تصبح قضايا الهجرة جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
El PNUMA, en calidad de principal autoridad de las Naciones Unidas sobre medio ambiente, debía prepararse para su función de liderazgo en la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وأضاف أن برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه السلطة الرائدة للأمم المتحدة في مسائل البيئة، يجب أن يستعد لدوره القيادي في تنفيذ جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
La organización también sitúa la educación para la ciudadanía mundial como una de las metas del objetivo relativo a la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويشكل هذا التقرير أيضا دعوة المنظمة إلى جعل التعليم من أجل تحقيق المواطنة العالمية إحدى غايات الهدف المتعلق بالتعليم في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
Las experiencias, mejores prácticas y enseñanzas adquiridas que se ilustraron en esta sesión son de interés para la aplicación de la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويمكن الاستفادة من التجارب وأفضل الممارسات والعِبر المستفادة المعروضة خلال هذه الدورة من أجل تنفيذ جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
La organización instó a los Estados a que cooperaran respecto del derecho al desarrollo y exhortó al Grupo de Trabajo a que estudiara cómo podía contribuir a la labor del grupo especial de composición abierta en la definición de la agenda para el desarrollo después de 2015 y los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وحثت الحركة الدول على التعاون على الحق في التنمية ودعت الفريق العامل إلى النظر في كيفية إسهام الفريق العامل المفتوح العضوية في تحديد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة. |
Acto especial sobre el tema “Promoción de la responsabilidad a todos los niveles: seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015” | UN | مناسبة خاصة بشأن " تعزيز المساءلة على جميع المستويات: رصد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 " |
Acto especial sobre el tema “Promoción de la responsabilidad a todos los niveles: seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015” | UN | مناسبة خاصة بشأن " تعزيز المساءلة على جميع المستويات: رصد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 " |
Mesa redonda sobre el tema “Promoción de la responsabilidad a todos los niveles: seguimiento de la agenda para el desarrollo después de 2015” [pic] [webcast] | UN | مناسبة خاصة بشأن " تعزيز المساءلة على جميع المستويات: رصد جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 " [بث شبكي] |
Jean Saldanha reiteró su argumento en favor de la utilización de un impuesto sobre las transacciones financieras para generar ingresos que se destinaran a la agenda de desarrollo para después de 2015 y propuso como primera medida que el Consejo de Derechos Humanos iniciara un estudio sobre la cuestión. | UN | وأكدت جان سلدانها مجدّداً تأييدها لاستخدام ضريبة العمليات المالية لإدرار عائد لتمويل جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015، واقترحت كخطوة أولى أن يشرع مجلس حقوق الإنسان في إعداد دراسة بشأن هذه المسألة. |
77. El Foro Social debe servir de fundamento para la agenda de desarrollo para después de 2015 y el establecimiento de Objetivos de Desarrollo Sostenible y hacer aportaciones al respecto. | UN | 77- ينبغي للمحفل الاجتماعي المشاركة والإسهام في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وفي وضع أهداف إنمائية مستدامة. |
F. Asegurar la coherencia con el programa de desarrollo después de 2015 | UN | واو - ضمان الاتساق مع جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 |
A este respecto, se hizo alusión a la AOD y a la cancelación de la deuda de los países en desarrollo incapaces de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio o los objetivos de la agenda de desarrollo posterior a 2015. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى المساعدة الإنمائية الرسمية وإلى إلغاء ديون البلدان النامية العاجزة عن الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية أو بالوفاء في الواقع بأهداف جدول أعمال التنمية لما بعد 2015. |
Todas esas cuestiones deben incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب إدراج تلك المسائل في جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015. |
D. POSIBLE PARTICIPACIÓN DEL CSA EN EL PROCESO RELATIVO A LA agenda para el desarrollo después de 2015 | UN | دال - إمكانية مشاركة لجنة الأمن الغذائي العالمي في عملية جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 |
c) ¿Qué mensaje puede transmitir el Foro Ambiental Mundial a Nivel Ministerial a los cofacilitadores del Grupo de Trabajo de composición abierta de la Asamblea General para asegurarse de que la sostenibilidad ambiental se tenga plenamente en cuenta en los debates sobre los objetivos de desarrollo sostenible y la elaboración del programa de desarrollo para después de 2015? | UN | (ج) ما هي الرسالة التي يمكن للمنتدى البيئي الوزاري العالمي أن ينقلها إلى الميسرين المشاركين للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجمعية العامة للتأكد من أن الاستدامة البيئية قد أُخذت في الحسبان بشكل كامل في المداولات بشأن أهداف التنمية المستدامة ووضع جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015؟ |
Un beneficio posible sería la facilitación de la medición de los progresos y la rendición de cuentas en el contexto de una agenda para el desarrollo después de 2015 centrada en la erradicación de la pobreza y otros objetivos de desarrollo sostenible. | UN | وستكون إحدى الفوائد المُحتملة تيسير أن ينصب قياس التقدم المُحرز والمساءلة في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 على القضاء على الفقر وسائر أهداف التنمية المستدامة. |