Años después, cuando sus heridas físicas habían sanado y había regresado a casa, rara vez hablaba durante el día de sus experiencias. | TED | بعد مرور عدة سنوات، وبعد شفاء جروحه الجسدية وعودته إلى المنزل, نادراً ماكان يتحدث عن تجربته في حياة اليقظة. |
esta vez se aseguraron de su magia no puede curar sus heridas. | Open Subtitles | هذه المرة تأكدوا أن سحره لا يستطيع أن يشفي جروحه |
Así que Catalina tuvo un amante, un monje, quien se desangró hasta morir por sus heridas, pero, ¿cómo fue herido? | Open Subtitles | أذاً,فكاثرين قد أتخذت من راهب عشيق لها, والذي قد نزف حتى الموت جراء جروحه, ولكن كيف أصيب؟ |
No fue atendido por ningún médico y pasaron tres semanas antes de que se le curaran las heridas. | UN | وقال إنه لم يتلق أي علاج طبي، وانقضت ثلاثة أسابيع قبل اندمال جروحه. |
A su puesta en libertad, ingresó en el hospital público de Trivandrum para ser tratado de las heridas que aparentemente había sufrido mientras se encontraba detenido. | UN | ولدى الإفراج عنه، دخل المستشفى الحكومي في تريفاندروم لعلاجه من جروحه التي يدعى أنه أصيب بها أثناء وجوده في سجن الشرطة. |
A menudo parecía que el hombre sobre quién operaban sufría más con su cirugía que con su herida original. | Open Subtitles | من الواضح بان الرجل الذي يعمل على هذا يعاني من جراحته أكثر من جروحه الأصليه |
Incapaz de sostenerse por sí mismo, su hijo repitió que sus lesiones eran resultado de las agresiones de los agentes de policía. | UN | وأكد ساثاسيفام مجدداً، وهو غير قادر على الوقوف دون مساعدة، أن جروحه ناجمة عن اعتداء أفراد من الشرطة عليه. |
También se quejó de que el médico de la prisión se había negado a curar sus heridas. | UN | واشتكى أيضا من أن طبيب السجن رفض معالجة جروحه. |
Hice lo que pude... pero sus heridas eran muy profundas. | Open Subtitles | فعلت أقصى ما أستطيع لكن جروحه كانت عميقة للغاية |
sus heridas son leves, pero... su ritmo cardíaco y presión arterial son elevados. | Open Subtitles | جروحه طفيفه لكن ضغط دمه و معدل دقات قلبه مرتفعين |
Puede ser un marido limpiando sus heridas tras una batalla matrimonial. | Open Subtitles | قد يكون زوج يتحسس جروحه . . بعد معركة زوجية |
Entre el llamado telefónico y la gravedad de sus heridas nunca sospechamos de él. | Open Subtitles | بين المكالمة الهاتفية و شدة جروحه لم نظن انه متهم ابدا |
Mantienen sus heridas limpias, pero también las mantienen abiertas. | Open Subtitles | ،يحافظون على نظافة جروحه لكنهم يبقونها أيضاً مفتوحة |
Esa víctima, por otro lado, está viva y recobrándose de sus heridas gracias a los esfuerzos de los miembros de esta oficina. | Open Subtitles | قبل أن يتمكن من قتل ضحيته التالية و ضحية، بالمناسبة، هو على قيد الحياة ويتعافى من جروحه |
sus heridas son iguales que las de nuestras víctimas. | Open Subtitles | جروحه تبدو مشابهه للجروح التى على جثث ضحايانا |
También le habrían frotado las heridas con guindilla. | UN | وجرى أيضاً وضع فلفل أحمر على جروحه المتقرحة. |
El objetivo principal del Gobierno y de la comunidad internacional debe ser restañar las heridas y paliar el sufrimiento. | UN | وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي للحكومة والمجتمع الدولي هو العمل على التئام جروحه وتخفيف معاناته. |
Fue recogido por una ambulancia y llevado al Hospital Shifa, donde le limpiaron las heridas. | UN | ونُقل في سيارة إسعاف إلى مستشفى الشفاء، حيث جرى تنظيف جروحه. |
Este hombre necesita que le atiendan las heridas. | Open Subtitles | هذا الرجل يحتاج الى مداواة جروحه وبعض الطعام |
Le lavó las heridas, lo vendó y dejó dinero para que lo alimentaran. | Open Subtitles | عالجـه من جروحه ثم ترك له النقود لكي يأكل |
Ahora le exijo que me permita tratarle su herida. | Open Subtitles | والآن أنا أطالبك بأن تسمح لي بمداواة جروحه. |
Fue atendido por sus lesiones en una clínica privada y en el hospital público de Pristina. | UN | وقد عولجت جروحه في مستوصف خاص وفي المستشفى العمومي في برستينا. |