ويكيبيديا

    "جرى التوصل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se llegó
        
    • se ha llegado
        
    • se llega
        
    • se logró
        
    • se ha logrado
        
    • se ha alcanzado
        
    • se había llegado
        
    • alcanzados
        
    • se alcanzó
        
    • se determinó
        
    Como promedio, en el 80% de los casos se llegó a una solución satisfactoria para todas las partes interesadas UN وفي المتوسط، جرى التوصل في 80 في المائة من القضايا إلى حل مرض لجميع الأطراف المعنية
    La oradora recuerda que durante las reuniones oficiosas se llegó a un consenso sobre el proyecto de resolución. UN وقالت نائبة الرئيس إنه جرى التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن مشروع النص في مشاورات غير رسمية.
    Ha recibido información de que se ha llegado a acuerdo sobre esa cuestión. UN وقد أُخطر بأنه جرى التوصل الآن إلى اتفاق بشأن هذه المسألة.
    Como se ha llegado a un consenso en consultas oficiosas, la oradora espera que se apruebe por consenso. UN وأعربت عن أملها في اعتماده بتوافق الآراء، بالنظر إلى أنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء بشأنه في مشاورات غير رسمية.
    Como promedio, en el 80% de los casos se llega a una solución satisfactoria para todas las partes interesadas UN وفي المتوسط، جرى التوصل في 80 في المائة من الحالات إلى حل مرض لجميع الأطراف المعنية
    Como resultado de esas deliberaciones se logró algún entendimiento que podría reducir las dificultades en el futuro. UN ونتيجة لهذه المناقشات، جرى التوصل إلى بعض نقاط التفاهم التي من شأنها أن تقلل الصعوبات إلى أدنى حد في المستقبل.
    Tras un proceso largo y arduo, se ha logrado un consenso en el sector judicial. UN وبعد عملية طويلة وعسيرة جرى التوصل إلى توافق في الآراء في القطاع القضائي.
    Hemos logrado algunos avances: se ha alcanzado el acuerdo de que la Conferencia de Desarme es el foro apropiado para la negociación y, en principio, que debe crearse un comité ad hoc. UN لقد أحرزنا بعض التقدم: جرى التوصل إلى اتفاق على أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل المختص للمفاوضات، وأنه، من حيث المبدأ، ينبغي إنشاء لجنة مخصصة.
    Tras una reunión muy tensa, se llegó a un acuerdo sobre un calendario para pagar a cada uno de los dos grupos. UN وبعد جلسة سادها التوتر الشديد، جرى التوصل إلى اتفاق على جدول للدفع لكل من المجموعتين.
    A partir de la labor realizada durante la evaluación de los entornos operativo y de IT de la Caja, se llegó a las siguientes conclusiones: UN واستنادا إلى العمل الذي أنجز أثناء تقييم تشغيل الصندوق وبيئات تكنولوجيا المعلومات، جرى التوصل إلى الاستنتاجات التالية:
    Por consiguiente, se llegó a un resultado que incluyó algunas mejoras del Consejo, aunque no todas las que habíamos esperado. UN نتيجة لذلك، جرى التوصل إلى حصيلة تحتوي على القليل من التحسينات للمجلس، رغم أننا لم نأمل فيها جميعا.
    Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con la Federación de Rusia tras la firma del contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Por la misma razón, se llegó a un acuerdo idéntico con el Gobierno de la Federación de Rusia tras la firma de su contrato para la exploración de sulfuros polimetálicos. UN وللسبب نفسه، جرى التوصل إلى اتفاق مماثل مع حكومة الاتحاد الروسي على إثر توقيع عقد استكشاف معها.
    Como se ha llegado a un consenso en consultas oficiosas, el orador recomienda que se apruebe por consenso. UN وأوصى باعتماده بتوافق الآراء، بالنظر إلى أنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء في مشاورات غير رسمية.
    se ha llegado a un consenso en consultas oficiosas y el orador espera que se apruebe por consenso. UN وقال إنه جرى التوصل إلى توافق في الآراء في مشاورات غير رسمية وأعرب عن أمله في اعتماد مشروع المقرر بتوافق الآراء.
    se ha llegado a un consenso en consultas oficiosas y el orador recomienda que se apruebe por consenso. UN وقال إنه جرى التوصل إلى توافق في اللآراء بشأن مشروع المقرر في مشاورات غير رسمية، وأوصى باعتماده بتوافق الآراء.
    Primero, se llega a la conclusión de que la evolución del Tribunal como institución ha superado las expectativas. UN اﻷول، جرى التوصل إلى أن دور المحكمة كمؤسسة زاد عن التوقعات.
    54. Está de acuerdo con la mayoría de las delegaciones en que, tras extensos debates, ya se logró un delicado equilibrio sobre el proyecto de artículo 27. UN 54 - وأضاف أنه يتفق مع معظم الوفود في أنه جرى التوصل فعلاً إلى توازن دقيق بشأن مشروع المادة 27 بعد مناقشات مكثفة.
    En el curso de pocos años se ha logrado un acuerdo mundial, uno de los pocos que son auténticos acuerdos de desarme. UN ففي خلال سنــوات قليلــة، جرى التوصل إلى اتفاق عالمي، يعد واحدا من اتفاقات قليلة حقة أبرمت في مجال نزع السلاح.
    Observa con satisfacción que se ha alcanzado una solución mutuamente aceptable de la cuestión de la Esfinge de Boğazköy mediante reuniones bilaterales y con un espíritu de cooperación, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أنه قد جرى التوصل إلى حل مقبول من الطرفين في مسألة تمثال أبي الهول بوغازكوي من خلال مفاوضات ثنائية وبروح من الصداقة والتعاون،
    Más adelante, con la intervención del Presidente Milošević, pareció que se había llegado a un acuerdo de principio. UN ويبدو أن اتفاقا من حيث المبدأ جرى التوصل إليه في نهاية المطاف، بعد تدخل الرئيس ميلوسيفيتش.
    Les pedimos que respeten los compromisos asumidos en virtud de los acuerdos alcanzados y pongan de nuevo en marcha al proceso de paz. UN وندعو الطرفين إلى احترام جميع التزاماتهما بموجب الاتفاقات التي جرى التوصل إليها وإلى إعادة عملية السلام إلى مسارها.
    Tras las consultas celebradas con las partes interesadas, se alcanzó un acuerdo sobre la propuesta de que el tema 97 se examinara directamente en sesión plenaria. UN وبعد إجراء مشاورات مع الأطراف المعنية، جرى التوصل إلى اتفاق بشأن الاقتراح القاضي باستئناف النظر في البند 97 مباشرة في جلسة عامة.
    Después de un análisis detallado se determinó que los aparatos avistados eran aviones comerciales legítimos los cuales, debido a la posición de los observadores en tierra, habían sido confundidos con helicópteros. UN وعقب إجراء تحليل تفصيلي، جرى التوصل إلى أن اﻷشياء المشاهدة كانت طائرات تجارية شرعية والتي، بسبب موقع المراقبين على اﻷرض، اعتبرت على سبيل الخطأ الناتج عــن اﻹهمــال طائــرات عمودية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد