se ha fortalecido la cooperación bilateral, regional y subregional en las esferas de la inteligencia y los intercambios. | UN | كما جرى تعزيز التعاون على المستويات الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي في مجال الاستخبارات وتبادل المعلومات. |
se ha fortalecido el potencial de la Secretaría para la investigación de los hechos y el análisis con miras a cubrir las necesidades de alerta temprana de las Naciones Unidas. | UN | وقد جرى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها لخدمة احتياجات اﻹنـــذار المبكر لﻷمم المتحدة. |
4. Por lo que respecta a los recursos, el Centro se ha reforzado merced a: | UN | ٤ - وفيما يتعلق بالموارد، جرى تعزيز المركز عن طريق القيام بما يلي: |
se fortaleció la capacidad del personal profesional en el ámbito de la protección judicial. | UN | كما جرى تعزيز قدرات العاملين في مجال توفير الحماية القضائية. |
104. En 1997, se reforzó la coordinación con distintos mecanismos de las Naciones Unidas. | UN | ٤٠١- وخلال عام ٧٩٩١، جرى تعزيز التنسيق مع مختلف إجراءات اﻷمم المتحدة. |
Además, se han reforzado ocho de los nueve equipos con la adición de especialistas en el VIH mediante el apoyo del ONUSIDA y del Organismo Sueco de Desarrollo Internacional (OSDI). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز ثمانية أفرقة من الأفرقة التسعة بإلحاق أخصائيين في مجال الفيروس من خلال الدعم الذي يقدمه الصندوق المشترك والوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
Se ha informado a la Junta de que se han fortalecido los controles internos para prevenir casos similares en el futuro. | UN | وأبلغ المجلس أنه قد جرى تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للحيلولة دون وقوع حالات مماثلة مستقبلا. |
Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
Como consecuencia de estas iniciativas, se ha fortalecido la armonización en los siguientes sectores: conceptos, métodos, programas y temas. | UN | وكنتيجة لهذه المبادرات، جرى تعزيز التناغم في المجالات التالية: المفاهيم والمنهجيات والبرامج والمواضيع. |
En la región del Caribe, se ha fortalecido la red de observación de medidores de las mareas del Sistema Mundial de Observación de los Océanos (SMOO). | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي، جرى تعزيز شبكة مقاييس رصد المد التابعة للنظام العالمي لمراقبة المحيطات. |
La capacidad de los recursos humanos y las instituciones se ha reforzado principalmente mediante becas y actividades de capacitación. | UN | وقد جرى تعزيز قدرة الموارد البشرية والمؤسسات أساسا من خلال الزمالات واﻷنشطة التدريبية. |
La capacidad de la secretaría conjunta se ha reforzado con el apoyo de personal nacional e internacional especializado en políticas, programación y servicios operacionales. | UN | وقد جرى تعزيز قدرة الأمانة المشتركة بدعم من الخبرات الدولية والوطنية في مجالات السياسات والبرمجة والخدمات التنفيذية. |
Asimismo se ha reforzado la formación dada por el Instituto Superior de la Magistratura en derechos humanos. | UN | وبالمثل، جرى تعزيز التدريب الذي يقدمه المعهد الأعلى للقضاء في مجال حقوق الإنسان. |
Además, el Proyecto para la Supervivencia de los Grandes Simios (GRASP) se fortaleció con la adhesión de nueve signatarios a la Declaración de Kinshasa sobre los grandes simios. | UN | وعلاوة على ذلك، جرى تعزيز شراكة مشروع بقاء القردة العليا بانضمام موقعين جدد إلى إعلان كينشاسا بشأن القردة العليا. |
En total, se fortaleció la capacidad de 1.299 expertos nacionales mediante esos talleres. | UN | وبشكل عام، جرى تعزيز قدرات 299 1 خبيرا وطنيا من خلال حلقات العمل هذه. |
Con esta reforma se reforzó el mecanismo nacional para la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | ومن خلال هذا الإصلاح، جرى تعزيز الآلية الوطنية لليابان. |
Igualmente se han reforzado los sistemas de seguridad en los puertos, aeropuertos y fronteras de entrada. | UN | وبالمثل جرى تعزيز نظم الأمن داخل الموانئ والمطارات ومنافذ الدخول عبر الحدود. |
Se ha informado a la Junta de que se han fortalecido los controles internos para evitar casos similares en el futuro. | UN | وأبلغ المجلس أنه قد جرى تعزيز عمليات الرقابة الداخلية للحيلولة دون وقوع حالات مماثلة مستقبلا. |
Desde que la Asamblea General se ocupó por última vez de la Antártida, en 2002, el Tratado Antártico se ha mejorado. | UN | ومنذ أن تناولت الجمعية العامة مسألة أنتاركتيكا لآخر مرة، في عام 2002، جرى تعزيز معاهدة أنتاركتيكا بقدر أكبر. |
En 2002, se mejoró la cartera mediante la creación de una base de datos interactiva de proyectos en la Web. | UN | وفي عام 2002، جرى تعزيز الحافظة من خلال إنشاء قاعدة بيانات تحاورية للمشاريع على الشبكة. |
De conformidad con el Plan, se ha promovido la adopción de medidas generales para mujeres y hombres con discapacidad con miras al establecimiento de una sociedad en cuyas actividades puedan participar activamente todos sus miembros. | UN | ووفقا لذلك، جرى تعزيز اتخاذ تدابير شاملة لصالح المعوقات وكذلك المعوقين لإقامة مجتمع يستطيع فيه كل فرد المشاركة بنشاط. |
Los puestos existentes se mejoraron con nueva infraestructura, como calles pavimentadas, agua corriente y electricidad, en los primeros cuatro meses de 2004. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2004 جرى تعزيز مراكز الاستيطان الأمامية القائمة بإنشاء بنى تحتية جديدة، كالطرق المعبّدة والمياه الجارية والكهرباء. |
También se reforzaron los controles de los gastos del presupuesto de apoyo bienal para evitar gastos superiores a los previstos en la partida de viajes. | UN | كما جرى تعزيز الضوابط النظامية المتعلقة بالنفقات المستمدة من ميزانية الدعم لفترة السنتين لمنع زيادة الإنفاق من بند الميزانية المتعلق بالسفر. |
se han mejorado los sitios web de las Comisiones Principales y las secretarías correspondientes los actualizan periódicamente. | UN | وقد جرى تعزيز مواقع اللجان الرئيسية على الشبكة، وتتولى الأمانات المعنية تحديثها على نحو منتظم. |
Así, se ha consolidado la forma de gobierno del país en base a un mandato popular expreso confirmado en virtud de una disposición constitucional expresa. | UN | وتبعاً لذلك، فقد تم تعزيز الشكل القائم لحكومة البلد على أساس ولاية شعبية واضحة جرى تعزيز أركانها بواسطة حكم دستوري واضح يتصل بها. |
La Oficina tomó nota también de que, bajo la dirección del nuevo Fiscal adjunto, la oficina en Kigali se había fortalecido considerablemente. | UN | كما لاحظ المكتب أنه في ظل قيادة نائب المدعي العام الجديد في كيغالي جرى تعزيز المكتب إلى حد كبير. |
A partir de febrero, la MINUSTAH fue reforzada gradualmente con tropas adicionales, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1908 (2010) del Consejo de Seguridad. | UN | 29 - وبدءا من شباط/فبراير، جرى تعزيز بعثة الأمم المتحدة تدريجيا بقوات إضافية وفقا لقرار مجلس الأمن 1908 (2010). |