ويكيبيديا

    "جزءاً أساسياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una parte esencial
        
    • una parte fundamental
        
    • parte integrante
        
    • parte integral
        
    • una parte clave
        
    • es parte esencial
        
    • componente esencial
        
    • aspecto fundamental
        
    • elemento fundamental
        
    • son parte fundamental
        
    • una parte importante
        
    Esas garantías de no repetición constituían una parte esencial de la política global de reparación de pasadas violaciones de los derechos humanos. UN وتعد هذه الضمانات بعدم التكرار جزءاً أساسياً من سياسة الجبر الشامل عن انتهاكات حقوق الإنسان التي حدثت في الماضي.
    No les extrañará, entonces, si les digo que la pesca siempre ha sido una parte esencial de la vida y la tradición del Canadá, en lo cultural, social y económico. UN لذلك، فليس في الأمر أي مفاجأة عندما أقول إن مصائد الأسماك لدينا ما فتئت تشكل جزءاً أساسياً من الحياة والتقاليد في كندا، ثقافياً واجتماعياً واقتصادياً.
    La reforma del Consejo de Seguridad ha sido una parte fundamental de la política de las Naciones Unidas por varios decenios. UN إن إصلاح مجلس الأمن ظل يمثل جزءاً أساسياً من سياسات الأمم المتحدة على مدى عقود.
    Las actividades científicas en apoyo de la adopción de decisiones deben ser una parte fundamental del SAICM. UN يجب أن تكون الأنشطة العلمية التي تدعم صنع القرار جزءاً أساسياً من النهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    El desarme, la no proliferación y la seguridad son una parte integrante de ese proceso. UN ونزع السلاح وعدم الانتشار والأمن كلها مسائل تشكل جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    La promoción de la innovación tecnológica y el adelanto científico deben ser, en consecuencia, parte integral de las estrategias de desarrollo. UN فتعزيز الابتكار التكنولوجي والتقدم العلمي ينبغي لذلك أن يكون جزءاً أساسياً من استراتيجيات التنمية.
    En Israel, esos refugios, que pueden ser privados o públicos, forman una parte esencial del sistema de protección de la población civil. UN وفي إسرائيل، تشكل هذه الملاجئ، الخاصة منها أو العامة، جزءاً أساسياً من نظام حماية السكان المدنيين.
    Los servicios subregionales de recursos constituían una parte esencial de la estructura de funcionamiento y conocimientos. UN وكانت المرافق دون الإقليمية للموارد تشكل جزءاً أساسياً من هيكل الممارسات والمعارف.
    La reforma institucional y programática del PNUMA es una parte esencial de ese proceso. UN ويُعتبر الإصلاح المؤسسي والبرنامجي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    La rendición de cuentas constituye una parte esencial del proceso. UN وتشكل المساءلة جزءاً أساسياً من هذه العملية.
    La inclusión de los sobrevivientes y de sus familias, junto con la de las asociaciones nacionales de sobrevivientes, era una parte esencial de la planificación, el desarrollo, la ejecución y el seguimiento de cada proyecto. UN وكان إدماج الناجين وأسرهم وكذلك إدماج الجمعيات الوطنية للناجين، جزءاً أساسياً من تخطيط وتطوير وتنفيذ ورصد كل مشروع.
    La obligación de los Estados de proporcionar la accesibilidad es una parte esencial del nuevo deber de respetar, proteger y hacer realidad los derechos a la igualdad. UN وأضحى التزام الدول بإتاحة إمكانية الوصول جزءاً أساسياً من الواجب الجديد المتمثل في احترام وحماية وإعمال حقوق المساواة.
    A ese respecto, los servicios de seguimiento de los inversores podrían considerarse una parte fundamental del proceso de la promoción de políticas. UN وفي هذا الصدد، يمكن عد خدمات الرعاية البعدية للمستثمرين جزءاً أساسياً من عملية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    La práctica de convocar debates temáticos sobre las prioridades internacionales de la actualidad ha sido una parte fundamental de la revitalización de la Asamblea. UN وتقليد عقد مناقشات موضوعية حول الأولويات الدولية يعد جزءاً أساسياً في عملية تنشيط الجمعية العامة.
    La capacitación en derechos humanos individuales y su protección es una parte fundamental del plan de formación de la policía. UN ويشكل التدريب في مجال حقوق الإنسان وحمايتها جزءاً أساسياً من برنامج تدريب الشرطة.
    Tras esta petición, el algodón pasó a ser una parte fundamental de las negociaciones sobre la agricultura. UN وعقب طلبها، أصبح القطن جزءاً أساسياً من المفاوضات المتعلقة بالزراعة.
    Una parte integrante del sistema de gestión de la carrera deberá ser el constante perfeccionamiento profesional. UN ويكون التطوير المهني المستمر جزءاً أساسياً لا يتجزأ من نهج نظام إدارة الترقي الوظيفي.
    Manifestaron su convencimiento de que la cooperación Sur-Sur constituía parte integrante y esencial de los esfuerzos de los países en desarrollo para promover el crecimiento económico, las capacidades tecnológicas y el desarrollo acelerado. UN وأعربوا عن اعتقادهم أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكل جزءاً أساسياً لا غنى عنه من الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتعزيز النمو الاقتصادي والقدرات التكنولوجية والتنمية المتسارعة.
    Aparte de la esfera militar, el derecho internacional humanitario constituye una parte integral del plan de estudios de todas las facultades de derecho. UN وخارج المؤسسة العسكرية، يشكل القانون الإنساني الدولي جزءاً أساسياً من المناهج الدراسية في كافة كليات الحقوق.
    42. Se señaló que África, especialmente el África subsahariana, no era una parte clave de las redes de producción mundiales y, por ello, tal vez no se viera tan grave ni directamente afectada por la crisis a través de los mecanismos de transmisión. UN 42- ولُوحظ أن أفريقيا، وبخاصة أفريقيا جنوب الصحراء، لا تشكل جزءاً أساسياً من شبكات الإنتاج العالمية ومن ثم قد لا تتأثر بالأزمة بدرجة الشدة أو الفورية نفسها عن طريق آلية الانتقال.
    94. Aunque en la ISO 14001 se admiten las declaraciones de las propias empresas, la comprobación por terceros es parte esencial del EMAS. UN ٤٩- وبينما يتيح المعيار ١٠٠٤١ اﻹعلان التلقائي، يشكل تحقق أطراف ثالثة جزءاً أساسياً في نظام اﻹدارة اﻹيكولوجية ومراجعة الحسابات اﻹيكولوجية.
    Los expertos señalaron además que los mercados locales también serían un componente esencial de la solución al cambio climático. UN كما أشار أعضاء الفريق إلى أن الأسواق المحلية من شأنها أيضاً أن تكون جزءاً أساسياً من حل مشكلة تغير المناخ.
    Esta esfera de actividad está desempeñando un papel especial durante el período de transición y se está convirtiendo en un aspecto fundamental de los derechos constitucionales de las personas. UN ومجال النشاط هذا يقوم بدور خاص خلال الفترة الانتقالية وأصبح يشكل جزءاً أساسياً من الحقوق الدستورية للمواطنين.
    Este ha sido un elemento fundamental de la política del último decenio. UN وقد شكل ذلك جزءاً أساسياً من السياسة المتبعة خلال العقد المنصرم.
    Las respuestas del representante del Estado Parte a los comentarios, observaciones, preguntas y solicitudes de aclaración de los miembros del Comité son parte fundamental del diálogo entre el Comité y el Estado informante. UN تعد ردود ممثل الدولة الطرف على تعليقات أعضاء اللجنة وملاحظاتهم وأسئلتهم وطلباتهم للحصول على إيضاحات جزءاً أساسياً من الحوار بين اللجنة والدولة المقدمة للتقرير.
    Ningún vínculo táctico es viable a menos que represente una parte importante de los diversos intereses de la comunidad internacional en materia de seguridad. UN ولن تتوافر مقومات البقاء لأية رابطة تكتيكية ما لم تمثل جزءاً أساسياً من المصالح الأمنية المتباينة للمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد