Si ningún otro miembro del Comité desea hacer uso de la palabra, finalizaríamos la sesión de hoy y este período de sesiones. | UN | وحيث أنه ليس لدى أي عضو آخر من أعضاء اللجنة الرغبة في أخذ الكلمة، فإننا نختتم جلسة اليوم. |
Mi delegación ha acudido a la sesión de hoy basándose en las conclusiones que se nos transmitieron en relación con el resultado de las consultas presidenciales celebradas ayer. | UN | ونحن وفد بلادي أتينا إلى جلسة اليوم على أساس الخلاصة التي قُدمت لنا عن نتائج المشاورات الرئاسية البارحة. |
También deseo la bienvenida al Director General del Ministerio de Relaciones Exteriores de Israel, Embajador Eitan Bentsur, quien será nuestro primer orador en la sesión de hoy. | UN | كما أود الترحيب بالمدير العام لوزارة الخارجية في إسرائيل، السفير إيتان بنتسور، الذي سيكون أول المتحدثين في جلسة اليوم. |
Me parece que estamos bastante estancados con respecto a la forma de avanzar en la reunión de hoy. | UN | ويبدو لي أننا إلى حد ما في مأزق بشأن كيفية المضي قدما بعد جلسة اليوم. |
La reunión de hoy ha demostrado que la duración de las declaraciones de los miembros varía sustancialmente. | UN | وثبت من جلسة اليوم أن مدة البيانات التي تدلي بها الدول الأعضاء تختلف اختلافا كبيرا. |
Mi país ha hecho suya la declaración hecha en la apertura de la sesión de hoy por el distinguido representante de Nueva Zelandia. | UN | ولقد انضم بلدي إلى البيان الذي أدلى به لدى افتتاح جلسة اليوم ممثل نيوزيلندا الموقر. |
Al no haber habido comentarios sobre las cuestiones planteadas en la sesión de hoy, éste es mi informe sobre las consultas. Llego así a la parte final de mi declaración plenaria. | UN | ونظراً لعدم إبداء تعليقات على المسائل في جلسة اليوم فإن هذا هو تقريري عن المشاورات، وبذلك آتي مباشرة إلى الجزء الختامي من كلمتي في الجلسة العامة. |
Todos consideramos que la sesión de hoy reviste una importancia especial para nosotros. | UN | وجميعنا نشعر بأن جلسة اليوم لها أهمية خاصة لنا. |
Siendo esa nuestra posición, Belarús respaldó el proyecto de resolución que fue presentado para su examen antes de la sesión de hoy de la Asamblea General. | UN | ونظرا لأن هذا هو موقفنا، فقد أيدت بيلاروس مشروع القرار الذي قدم لكي تنظر فيه جلسة اليوم للجمعية العامة. |
La diferencia entre la sesión de hoy, que se celebra tras las sesiones oficiosas de ayer, es que hoy contamos con una propuesta a la que no se opone nadie. | UN | والاختلاف في جلسة اليوم عقب الجلسات غير الرسمية التي عقدت أمس هو أن لدينا اليوم اقتراحا لا أحد يعارضه. |
En la sesión de hoy se ha (Sr. Trezza, Italia) mencionado el TNP como foro posible. | UN | فقد وردت الإشارة في جلسة اليوم إلى معاهدة عدم الانتشار كمحفلٍ محتمل. |
Desearía también enviar una cálida bienvenida a los Mensajeros de Paz de Nagasaki, que asisten a la sesión de hoy de la Conferencia de Desarme. | UN | كما أود الترحيب بحرارة برسل ناغازاكي للسلام الذين يحضرون جلسة اليوم من مؤتمر نزع السلاح. |
Al final de la sesión de hoy, la Presidenta dará lectura a algunos parámetros básicos que regirán nuestra labor durante la parte de adopción de decisiones. | UN | وقبل اختتام جلسة اليوم ستتكرم الرئيسة بقراءة نقاط إرشادية أساسية تتعلق بعملنا أثناء جزء البت في مشاريع القرارات. |
La sesión de hoy tiene un significado especial: se trata de la 1000ª sesión plenaria de la Conferencia. | UN | إن جلسة اليوم تكتسي مغزى خاصاً: فهي الجلسة العامة الألف لمؤتمر نزع السلاح. |
Sin embargo, la reunión de hoy y este proyecto de resolución socavan en lugar de alentar las negociaciones directas entre las partes para solucionar sus diferencias. | UN | ولكن جلسة اليوم هذه ومشروع القرار هذا يقوضان ولا يشجعان المفاوضات المباشرة بين الطرفين لحل اختلافاتهما. |
También enmendaremos el párrafo 9, como lo solicitaron las delegaciones que intervinieron en la reunión del miércoles y en la reunión de hoy. | UN | وسنعدل أيضا الفقرة 9، كما طلبت الوفود التي تكلمت في جلسة الأربعاء وفي جلسة اليوم. |
Observo que este acontecimiento ha sido acogido con beneplácito en el transcurso de la reunión de hoy. | UN | وأذكر أن هذا التطور قد لاقى ترحيبا أثناء جلسة اليوم. |
Las declaraciones compartidas no son una práctica habitual de la Asamblea General; la reunión de hoy será una excepción en este sentido. | UN | إلا أن تقاسم البيانات ممارسة غير عادية في الجمعية العامة؛ وسنجعل ما جرى في جلسة اليوم عملاً استثنائياً. |
La sesión plenaria de hoy, celebrada bajo la dirección del Presidente, da inicio a un período de acciones y decisiones con respecto al futuro de las Naciones Unidas. | UN | تؤذن جلسة اليوم العامة، تحت إرشاد الرئيس، ببدء وقت للعمل واتخاذ القرارات بخصوص مستقبل الأمم المتحدة. |
Asimismo, damos la bienvenida al Ministro de Relaciones Exteriores de Bélgica y celebramos la participación de los Representantes Permanentes de la República Democrática del Congo y de Rwanda en la reunión del día de hoy. | UN | كما نود أن نرحب بحضور وزير خارجية بلجيكا ومشاركة الممثلين الدائمين لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في جلسة اليوم. |
Recuerda que en la sesión del día anterior, la Comisión adoptó decisiones inmediatamente con respecto a todas las propuestas de enmiendas. | UN | وأشار إلى أن جميع التعديلات المقترحة قد تم البت فيها في الحال من قِبل اللجنة في جلسة اليوم السابق. |
Se ha hablado mucho en esta sesión de hoy de la necesidad de adoptar medidas y de no limitarnos a las palabras. | UN | لقد قيل الكثير خلال جلسة اليوم هذه بشأن ضرورة العمل، وعدم الاكتفاء بالأقوال. |
(Barón Guillaume, Bélgica) usted que celebremos hoy una reunión a las 15.00 horas lo cual considero acertado. | UN | لقد اقترحتم عقد جلسة اليوم في الساعة ٠٠/٥١ وأعتقد بأنها فكرة جيدة جداً. |
LJ tiene una audiencia hoy que determinará si será juzgado como adulto. | Open Subtitles | إل جيه لديه جلسة اليوم لتقرير إن كان سيحاكم كبالغ |