ويكيبيديا

    "جميع أعضاء الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Miembros de las Naciones
        
    • todos los Estados Miembros de las Naciones
        
    • totalidad de los Miembros de las Naciones
        
    • de todos los Miembros
        
    • conjunto de los Miembros de las Naciones
        
    • conjunto de miembros de las Naciones
        
    • todos los países Miembros de las Naciones
        
    • a todos los Miembros
        
    Para lograr esos fines, todos los Miembros de las Naciones Unidas se han comprometido a tomar medidas en forma conjunta y separadamente, en cooperación con la Organización. UN وتحقيقا لهذه المقاصد، تعهد جميع أعضاء الأمم المتحدة باتخاذ اجراءات جماعية وفردية بالتعاون مع المنظمة.
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Esperamos que todos los Miembros de las Naciones Unidas brinden su cooperación a ese órgano. UN ونأمل أن يبدي جميع أعضاء الأمم المتحدة تعاونا مع تلك الآلية.
    todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas ya deben conocer nuestra situación. UN وفي الوقت الحاضر ينبغي أن يكون جميع أعضاء الأمم المتحدة على علم بنكبتنا.
    Quiero pedir el apoyo de todos los Miembros de las Naciones Unidas para que se apruebe esta resolución por consenso. UN وأرجو من جميع أعضاء الأمم المتحدة تأييدهم لاتخاذ هذا القرار بتوافق الآراء.
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Esta sección, por vez primera, se centra en esferas de las actividades del Consejo que interesan a todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN ويركز هذا القسم ولأول مرة على مجالات أنشطة المجلس التي يهتم بها جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Le ruego asimismo que haga distribuir de inmediato la presente carta a todos los Miembros de las Naciones Unidas como documento del Consejo de Seguridad. UN كما أطلب أن تعمم هذه الرسالة على الفور على جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Reafirmando el principio de la igualdad soberana de todos los Miembros de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ تساوي جميع أعضاء الأمم المتحدة في السيادة،
    Espero que todos los Miembros de las Naciones Unidas, y todas las partes del sistema de las Naciones Unidas, tomarán un papel activo en la preparación de la serie de sesiones de alto nivel. UN وآمل أن يضطلع جميع أعضاء الأمم المتحدة وجميع أقسام منظومة الأمم المتحدة بدور نشط في الإعداد للجزء الرفيع المستوى.
    Por último, será necesaria la cooperación y la unidad entre todos los Miembros de las Naciones Unidas para superar los enormes desafíos futuros. UN في الختام، سيكون التعاون والوحدة بين جميع أعضاء الأمم المتحدة أمرا ضروريا لتجاوز التحديات الهائلة التي تنتظرنا.
    Ello resulta aún más importante, puesto que necesitamos fomentar un mayor sentido de pertenencia y responsabilidad que puedan compartir todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN بل إن الحاجة أكبر إلى إبداء شعور أوسع بالملكية والمسؤولية التي يمكن أن يتقاسمها جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    En nuestra opinión, la Asamblea General, que abarca a todos los Miembros de las Naciones Unidas, debería seguir desempeñando un papel central como principal órgano normativo, representativo y de deliberación. UN ونرى أن الجمعية العامة، التي تتألف من جميع أعضاء الأمم المتحدة، ينبغي أن تستمر في أداء دور مركزي باعتبارها الجهاز الرئيسي للمداولات وصنع السياسات والتمثيل.
    El Tratado y su Protocolo ambiental están abiertos a la adhesión de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN والمعاهدة وبروتوكولها البيئي مفتوحان للانضمام إليهما من جانب جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Hacemos hincapié en el derecho de todos los Miembros de las Naciones Unidas a pronunciarse sobre la administración de la Organización, incluidas sus cuestiones presupuestarias. UN ونؤكد على حق جميع أعضاء الأمم المتحدة في إبداء آرائهم بشأن إدارة المنظمة، بما في ذلك الأمور المتعلقة بميزانيتها.
    todos los Miembros de las Naciones Unidas se ven afectados por los hechos y acontecimientos amargos y dulces del mundo de hoy. UN ويتأثر جميع أعضاء الأمم المتحدة بالأحداث والتطورات المرة والحلوة في عالم اليوم على حد سواء.
    Se debe contar con un Consejo de Seguridad eficaz, responsable y representativo en aras del interés común de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN وإن وجود مجلس أمن فعال وخاضع للمساءلة وممثل للجميع من مصلحة جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y piden a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas que hagan aportes a dicho Registro. UN وتدعم الولايات المتحدة بقوة سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وتحث جميع أعضاء الأمم المتحدة على الإسهام فيه.
    Después de todo, el Consejo de Seguridad actúa en nombre de la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas. UN وفي النهاية، فإن مجلس اﻷمن يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    En el cumplimiento de sus obligaciones, el Consejo actúa en nombre de todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN والمجلس في اضطلاعه بواجباته إنما يعمل بالنيابة عن جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad es responsable ante el conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas en el ejercicio de sus facultades. UN بيد أن مجلس الأمن مسؤول أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة عن القيام بواجباته.
    Varias delegaciones expresaron su firme convicción de que los miembros del Consejo de Seguridad deberían rendir cuentas ante el conjunto de miembros de las Naciones Unidas. UN وقال عدد من الوفود إنه يؤمن جازما بضرورة أن يخضع أعضاء المجلس للمسائلة أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    Ante la ausencia de un nuevo contrato político que tenga el apoyo de todos los países Miembros de las Naciones Unidas, México mantendrá con firmeza la posición de que la búsqueda de soluciones a controversias, sean éstas internas o internacionales, debe ajustarse a la letra y el espíritu de la Carta de San Francisco. UN وفي ضوء عدم توفر تعاهد سياسي جديد يحظى بتأييد جميع أعضاء اﻷمم المتحدة، ستواصل المكسيك التمسك بالرأي القائل بأن البحث عن حلول للصراعات، سواء كانت داخلية أو دولية، يجب أن يكون متفقا مع ميثاق سان فرانسيسكو نصا وروحا.
    Estamos distribuyendo las actas de las sesiones de ambos cursos prácticos a todos los Miembros de las Naciones Unidas. UN ويجري حاليا تعميم وقائع هاتين الحلقتين على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد