ويكيبيديا

    "جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los objetivos de desarrollo convenidos
        
    • todos los objetivos de desarrollo acordados a
        
    • todas las metas de desarrollo convenidas
        
    • los objetivos de desarrollo convenidos en el
        
    • de todos los objetivos de desarrollo acordados
        
    También queremos que se establezcan indicadores claros y mecanismos de supervisión en lo que respecta a la aplicación de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ونود أيضا أن نرى مؤشرات واضحة وآلية للمراقبة لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Así, el Documento reforzó el enfoque global del proceso de la financiación para el desarrollo incorporando todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente adoptados por los Estados Miembros en las cumbres y conferencias celebradas por las Naciones Unidas en décadas anteriores. UN وقد عززت بذلك النهج الشامل لعملية تمويل التنمية ليشمل جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا التي اعتمدتها الدول الأعضاء في مؤتمرات القمم والمؤتمرات التي عقدتها الأمم المتحدة خلال العقود الماضية.
    Lo que se pretende es garantizar que los países estudien y apliquen activamente medidas para lograr la consecución de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, como parte de sus estrategias nacionales de desarrollo. UN والقصد هو كفالة نظر البلدان بشكل فعال في وضع وتنفيذ تدابير كفيلة بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، في استراتيجياتها الوطنية.
    La promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer son, por su propia naturaleza, objetivos importantes y, a su vez, fundamentales para la consecución de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفان هامان في حد ذاتهما، كما أنهما يساعدان على تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Los Ministros subrayaron la necesidad de que la comunidad internacional, en particular los países desarrollados, apoyaran los esfuerzos de los países en desarrollo por lograr la plena aplicación de todos los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, y en especial sus constantes esfuerzos por reducir a la mitad el número de personas que viven en la pobreza y el hambre para el 2015. UN 346 - وأكد الوزراء على ضرورة قيام المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة، بمساعدة البلدان النامية في جهودها سعياً لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وخاصة في جهودها المستمرة الساعية إلى خفض عدد الفقراء والجياع في العالم إلى النصف بحلول عام 2015.
    18. Filipinas mantiene el compromiso de tratar de alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y en general se considera que sigue por el buen camino en ese sentido. UN 18 - إن الفلبين ما فتئت ملتزمة بتوخي تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، وإنها تُعتبر عموما أنها تسير على المسار الصحيح فيما يتعلق بالأهداف.
    No se puede dejar de recalcar la importancia de los puntos de referencia y las metas del ODM número 8, ya que la alianza mundial es necesaria para lograr todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente y los ODM. UN ولا يمكن المبالغة في أهمية المعايير المرجعية والغايات المندرجة في إطار الهدف الثامن هذا، حيث أن الشراكة العالمية لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا والأهداف الإنمائية للألفية.
    6. Nos comprometemos a adoptar las medidas necesarias para alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para 2015. UN " 6 - نلزم أنفسنا باتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    El logro de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente depende principalmente de la vitalidad de nuestra alianza mundial, que acordamos en la Conferencia de Monterrey y reconfirmamos en la Conferencia de Doha, en diciembre de 2008. UN وإن تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا يعتمد بشكل أساسي على جوهر شراكتنا العالمية التي توصلنا إليها في مؤتمر مونتيري وأكدنا عليها في مؤتمر الدوحة في كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    6. Nos comprometemos a adoptar las medidas necesarias para alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio, para 2015. UN " 6 - نلزم أنفسنا باتخاذ الخطوات اللازمة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Afirmando que garantizar y promover la plena realización de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las mujeres es esencial para alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تؤكد أن كفالة إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع النساء على نحو تام وتعزيزه أمران ضروريان لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Reafirmando nuestro compromiso de alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por medios como la promoción de las capacidades productivas, del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Reafirmando nuestro compromiso de alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por medios como la promoción de las capacidades productivas, del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    Reafirmando nuestro compromiso de alcanzar todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio, por medios como la promoción de las capacidades productivas, del empleo pleno y productivo y de un trabajo decente para todos, UN وإذ نعيد تأكيد التزامنا بتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، بسبل منها تعزيز القدرات المنتجة وتوفير العمالة الكاملة المنتجة والعمل الكريم للجميع،
    El documento final de la Conferencia, que estará orientado a la acción, debe contribuir a la realización de los derechos de los pueblos indígenas y la consecución de los objetivos de la Declaración y promover el logro de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN وينبغي أن تساهم الوثيقة الختامية لهذا المؤتمر العملية المنحى في إعمال حقوق الشعوب الأصلية والعمل على تحقيق الأهداف الواردة في الإعلان، وبلوغ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    La igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer no sólo son objetivos en sí mismos, sino también importantes medios de avanzar hacia el logro de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 5 - تشكل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفين في حد ذاتهما، وكذلك وسيلة مهمة من وسائل المضي قدما نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno Central de la República Unida de Tanzanía debería desempeñar un papel importante en la aplicación de todos los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 88 - ينبغي للحكومة المركزية لجمهورية تنـزانيا المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا/الأهداف الإنمائية للألفية.
    a) Políticas, programas y medidas con los que se haya logrado vincular los marcos normativos y jurídicos mundiales para la igualdad entre los géneros (la Plataforma de Acción de Beijing y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer) con el cumplimiento de todos los objetivos de desarrollo acordados a nivel internacional, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN (أ) السياسات والبرامج والإجراءات التي نجحت في الربط بين السياسة والأطر القانونية العالمية لتحقيق المساواة بين الجنسين (منهاج عمل بيجين واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة) وبين تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    La Asamblea General debe evaluar la aplicación de todas las metas de desarrollo convenidas internacionalmente y proporcionar la necesaria orientación política estratégica a la luz de la Declaración del Milenio, el Plan de Aplicación de Johannesburgo y el Consenso de Monterrey. UN وعلى الجمعية العامة أن تُجري تقيماً لتنفيذ جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً وأن تكفل التوجيه السياسي الاستراتيجي اللازم في ضوء إعلان الألفية وخطة تنفيذ جوهانسبرج وتوافق آراء مونتيري.
    La continuación de estas tendencias de la población y sus consecuencias entrañarán tanto oportunidades como dificultades de cara a la formulación y a la aplicación de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015, así como para el logro de los objetivos de desarrollo convenidos en el ámbito internacional. UN وسوف يتيح استمرار هذه الاتجاهات السكانية ونتائجها فرصا كما سيطرح تحديات فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Son esenciales para el logro de todos los objetivos de desarrollo acordados, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهي ذات أهمية حاسمة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد