La Fiscal cree que concluirá todas las investigaciones de la lista de prioridad A en el plazo fijado. | UN | وتعتقد المدعية العامة أنها ستُنجز جميع التحقيقات المشمولة بالأولوية ألف في غضون الوقت المحدد لها. |
Según la administración, si la OSSI realizara todas las investigaciones ello redundaría en una mayor eficacia y eficiencia. | UN | ووفقا للإدارة، سيشكل تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء جميع التحقيقات نهجا أكثر فعالية وكفاءة. |
todas las investigaciones y procedimientos judiciales deberán realizarse sin dilación. | UN | وتجرى جميع التحقيقات واﻹجراءات القضائية على وجه السرعة. |
2. todas las investigaciones y procedimientos judiciales se llevarán a cabo sin demora. | UN | ٢ - يتعين إجراء جميع التحقيقات والاجراءات القضائية على وجه السرعة. |
Consta de ocho a diez equipos multidisciplinarios y está encargada de realizar todas las investigaciones. | UN | ويعني هذا القسم الذي يضم بين ٨ و ١٠ أفرقة متعددة الاختصاصات، بإجراء جميع التحقيقات. |
Dirigía todas las investigaciones penales llevadas a cabo por el Ministerio del Interior y estaba facultado para supervisar las actividades de los órganos de justicia. | UN | فهو كان يوجه جميع التحقيقات الجنائية التي تقوم بها وزارة الداخلية وكان يملك سلطة الاشراف على أنشطة أجهزة العدل. |
Un grupo interno de expertos del CNUAH, nombrado por el Director Ejecutivo y a quien presenta informes, se ocupa de todas las investigaciones. | UN | ويقوم فريق داخلي من مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية، يعينه المدير التنفيذي ويخضع لمساءلته، بإجراء جميع التحقيقات. |
Cabe señalar, sin embargo, como puntos comunes a todas las investigaciones de actos de piratería y robos a mano armada perpetrados contra los buques los siguientes: | UN | غير أن التدابير التالية تنطبق على جميع التحقيقات المتصلة بالقرصنة والنهب المسلح: |
En respuesta a sus indagaciones, la Comisión fue informada de que casi todas las investigaciones se referían a actividades financiadas con cargo al presupuesto consolidado para Kosovo. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة أن جميع التحقيقات تقريبا المتعلقة بالأنشطة تمول من ميزانية كوسوفو الموحدة. |
Cada una de las partes debería llevar a cabo todas las investigaciones, e incluso las exhumaciones, que fueran necesarias. | UN | وينبغي لكل طرف أن يجري جميع التحقيقات اللازمة ، بما في ذلك عمليات استخراج الجثث، وأن يصل بتلك التحقيقات إلى نهايتها. |
En 2004, la Fiscalía concluyó todas las investigaciones pendientes y la posterior presentación de las acusaciones. | UN | وفي عام 2004، أتم المكتب جميع التحقيقات العالقة وما تلى ذلك من إعداد عرائض الاتهام. |
:: Garantiza el manejo apropiado de todas las investigaciones penales y la conclusión de todos los expedientes; | UN | :: التأكد من سلامة جميع التحقيقات الجنائية ومن إتمام كافة ملفات القضايا. |
El primer plazo de la estrategia se cumplió y todas las investigaciones pendientes quedaron terminadas a finales de 2004. | UN | وقد تم التقيد بأول موعد نهاي في هذه الاستراتيجية، وهو إنجاز جميع التحقيقات المتبقية بحلول نهاية العام. |
En total, la Comisión realizó 84 entrevistas durante el período que abarcan todas las investigaciones en marcha. | UN | وأجرت اللجنة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ما مجموعه 84 مقابلة شملت جميع التحقيقات الجارية. |
La Administración debería uniformar y consolidar las normas y los procedimientos aplicables a todas las investigaciones en las Naciones Unidas en una instrucción del Secretario General. | UN | وينبغي للإدارة أن توحد وتجمع في أمر صادر عن الأمين العام القواعد والإجراءات الواجبة التطبيق في جميع التحقيقات التي تجرى بالأمم المتحدة. |
Se ha alcanzado el primer hito importante al haberse concluido todas las investigaciones, y los últimos nuevos autos de acusación fueron confirmados por las Salas a fines de 2004. | UN | وتم تحقيق الإنجاز الرئيسي الأول بإكمال جميع التحقيقات وإقرار الدوائر لآخر عرائض الاتهام الجديدة في عام 2004. |
:: Prestación de asesoramiento y apoyo, mediante el despliegue de un fiscal internacional, para finalizar todas las investigaciones pendientes de la Comisión de Investigación | UN | :: تقديم المشورة والدعم عبر إيفاد مدَّع عام دولي لإكمال جميع التحقيقات التي لم تبت لجنة التحقيق فيها بعدُ |
todas las investigaciones deberían llevarse a cabo con ecuanimidad y ofrecer tanto al demandante como al magistrado la oportunidad de ser escuchados. | UN | وسيتعين إجراء جميع التحقيقات بنزاهة وإتاحة الفرصة خلالها للاستماع لكل من المشتكي والقاضي. |
Se ha alcanzado el primer hito importante al haberse concluido todas las investigaciones, y los últimos nuevos autos de acusación fueron confirmados por las Salas a fines de 2004. | UN | وتحقق الإنجاز الرئيسي الأول بالانتهاء من جميع التحقيقات وإقرار الدوائر لآخر لوائح الاتهام الجديدة في نهاية عام 2004. |
todas las investigaciones y actuaciones procesales se realizaron estrictamente de conformidad con la legislación. | UN | فقد كانت جميع التحقيقات والإجراءات في توافق تام مع القانون. |
Según el Estado parte, todas las diligencias sumariales posteriores se llevaron a cabo en presencia del abogado. | UN | ووفقاً لملاحظات الدولة الطرف، فقد أُجريت جميع التحقيقات التالية في حضور المحامي. |
En el curso de las investigaciones, el Grupo de Expertos no se basó únicamente en los testimonios orales. Siempre insistió en obtener pruebas documentales y circunstanciales de corroboración. | UN | ولم يقتصر الفريق في جميع التحقيقات التي أجراها على الشهادات الشفوية وإنما أصر دائما على توافر الأدلة المؤيدة المستندية منها والظرفية. |