ويكيبيديا

    "جميع الدول التي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los Estados que
        
    • todos los países que
        
    • todos los Estados partes que
        
    • todos los Estados cuyos
        
    • todos los Estados a que
        
    • todos aquellos Estados que
        
    • todos los Estados con
        
    • todas las naciones que
        
    • todos los Estados en que
        
    • todos los Estados de
        
    • todo Estado que
        
    • de todos los Estados
        
    • todos los demás Estados que
        
    • los que
        
    Pensamos que su composición debería quedar abierta a todos los Estados que deseen participar en ella y que han expresado activamente su interés y compromiso. UN وترى أن عضويته ينبغي أن تفتح أمام جميع الدول التي ترغب في الانضمام إليه، والتي أعربت عمليا عن اهتمامها والتزامها به.
    La delegación de la India invita a todos los Estados que no lo hayan hecho a ratificar la Convención lo antes posible. UN وحث الوفد الهندي جميع الدول التي لم تصدق على هذه الاتفاقية بعد الى القيام بذلك في أسرع وقت ممكن.
    Instó a todos los Estados que no fuesen signatarios del Tratado a que lo aceptasen lo antes posible. UN وحث جميع الدول التي لم توقع على المعاهدة على القبول بها في أسرع وقت ممكن.
    Por ello, insto a todos los Estados que aún no han aprobado este arreglo mutuo a que reconsideren su posición. UN لذا، أدعو جميع الدول التي لم تقر بعد الحل التوفيقي المطروح حاليا أن تعيد النظر في موقفها.
    Exhortamos a todos los Estados que están interesados en esas cuestiones a que en el futuro participen de forma más constructiva. UN وندعو جميع الدول التي تشعر بالقلق حيال هذه القضايا إلى أن تشارك بشكل أكثر إيجابية في الفترة القادمة.
    Pedimos a todos los Estados que todavía no son partes que se adhieran a ella como cuestión urgente. UN وندعـو جميع الدول التي لم تصبح بعـد أطرافا في الاتفاقية إلى الانضمام إليها بشكل عاجل.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados que aún no hayan ratificado ese instrumento para que lo hagan sin más demora. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم تصدق بعد على ذلك الصك أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء.
    Finlandia insta a todos los Estados que todavía no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen sin demora el Protocolo adicional. UN وتحث فنلندا جميع الدول التي لم توقّع بعد على البروتوكول الإضافي ولم تصدّق عليه أن تفعل ذلك بلا توانٍ.
    Suiza pide a todos los Estados que todavía no lo han hecho que se conviertan en parte en el Estatuto de Roma cuanto antes. UN وتدعو سويسرا جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Instamos a todos los Estados que todavía no hayan firmado o ratificado un protocolo adicional a que tomen medidas en ese sentido inmediatamente. UN ونناشد جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على أي بروتوكول إضافي أن تتخذ إجراء عاجلا في ذلك الصدد.
    Se preguntó qué sucedería en caso de que todos los Estados que ratificaran el instrumento lo hicieran formulando una reserva. UN واستُفسِر عمّا قد يحدث لو كانت جميع الدول التي تصادق على الصك تقوم بذلك عند إبدائها تحفظاً.
    Instamos a todos los Estados que todavía no hayan ratificado un protocolo facultativo a que lo hagan lo antes posible. UN ونناشد جميع الدول التي لم تصدِّق بعد على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Por tanto, Suiza exhorta a todos los Estados que aún no hayan firmado o ratificado la Convención a que lo hagan cuanto antes. UN ولذا، تدعو سويسرا جميع الدول التي لم توقّع أو تصدّق على الاتفاقية بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen la Convención lo antes posible. UN ونطلب إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Eso debe ser obvio para todos los Estados que apoyan la paz, incluso para los que han votado contra el proyecto de resolución o se han abstenido. UN وهو ما ينبغي أن يكون واضحاً أمام جميع الدول التي تدعم السلام، حتى تلك التي صوتت ضد مشروع القرار أو امتنعت عن التصويت.
    El Japón insta encarecidamente a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen y ratifiquen el Tratado lo antes posible. UN وتحث اليابان بقوة جميع الدول التي لمـا توقع بعد على المعاهدة وتصادق عليها على أن تفعل ذلك في أقرب فرصة.
    El Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho, en especial los Estados del anexo 2, a que ratifiquen el Tratado cuanto antes. UN وندعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة، ولا سيما دول المرفق 2، إلى أن تفعل في أقرب وقت ممكن.
    Se insta a todos los Estados que no lo hayan hecho todavía a que se conviertan en partes en el Protocolo con carácter urgente. UN وعليه فإنه يرجى من جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وذلك على وجه الاستعجال.
    El Convenio, que reviste enorme importancia, fue firmado por todos los países que asistieron a la Conferencia. UN وقد وقعت على هذه الاتفاقية التاريخية جميع الدول التي حضرت مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    :: Felicitamos a todos los Estados partes que han firmado el Protocolo Facultativo por su rápida adhesión a este instrumento de derechos humanos; UN ● نهنئ جميع الدول التي وقعت على البروتوكول الاختياري على انضمامها السريع إلى صك حقوق الإنسان هذا؛
    todos los Estados cuyos informes se han examinado han cooperado de este modo con el Comité, pero el nivel, la experiencia y el número de representantes han variado. UN وقد تعاونت جميع الدول التي نظرت اللجنة في تقاريرها مع اللجنة بهذه الطريقة، الا أن مستويات وخبرات وأعداد الممثلين كانت متفاوتة.
    En este contexto, Siria alienta a todos los Estados a que aporten contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario. UN وفي ذلك السياق، نشجع جميع الدول التي يمكنها تقديم الإسهامات إلى الصندوق الاستئماني على أن تفعل ذلك.
    Por tanto, la Unión Europea insta a todos aquellos Estados que aún no son parte a que se adhieran a la misma. UN ولذلك يناشد الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إليها.
    Exhortamos a todos los Estados con capacidad espacial a que sigan nuestro ejemplo. UN وندعو جميع الدول التي لديها إمكان فضائي إلى ان تتبع مثالنا.
    E insto a todas las naciones que no hayan firmado el TNT a que lo hagan sin demora. UN وأحث جميع الدول التي لم توقع على معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك دون إبطاء.
    todos los Estados en que se preveían responsabilidades penales o administrativas aplicaban multas, y en algunos había otras medidas, como el decomiso. UN وذكرت جميع الدول التي تأخذ بالمسؤولية الجنائية أو المسؤولية الإدارية أنها تفرض غرامات، وذكر بعضها تدابير أخرى، مثل المصادرة.
    En consecuencia, su Gobierno exhorta a todos los Estados de los que depende la entrada en vigor del Tratado a que lo ratifiquen tan pronto como sea posible. UN ولذلك تحث حكومته جميع الدول التي يتوقف سريان المعاهدة على تصديقها لأن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    El 25 de mayo el Protocolo facultativo fue aprobado por la Asamblea General y el 5 de junio se declaró abierto a la firma de todo Estado que hubiera firmado o ratificado la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وفي 25 أيار/مايو اعتمدت الجمعية العامة البروتوكول الاختياري وفي 5 حزيران/يونيه فُتح باب التوقيع والتصديق على البروتوكول من جانب جميع الدول التي تكون وقَّعت على اتفاقية حقوق الطفل أو صادقت عليها.
    Asistieron a la reunión representantes de todos los Estados miembros del Comité Permanente. UN وقد حضرت الاجتماع جميع الدول التي تؤلف عضوية اللجنة الدائمة.
    También pedimos que todos los demás Estados que deseen desarrollar programas de armas de destrucción en masa que se abstengan de hacerlo. UN كما تطالب الكويت جميع الدول التي تسعى إلى تطوير برامجها لأسلحة الدمار الشامل بألا تفعل ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد