ويكيبيديا

    "جميع الصكوك الدولية لحقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los instrumentos internacionales de derechos
        
    • todos los instrumentos de derechos
        
    477. Al nivel internacional, Croacia había sucedido a la antigua Yugoslavia subrogándose en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en qué ésta había sido parte. UN ٤٧٧ - وعلى الصعيد الدولي انضمت كرواتيا الى جميع الصكوك الدولية لحقوق الانسان التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفا فيها.
    Argelia, consciente de que la promoción y protección de las libertades fundamentales y principios democráticos es una tarea de los gobiernos, ha apoyado a todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, así como de los órganos correspondientes de vigilancia de tratados. UN وإدراكا من الجزائر لحقيقة أن تعزيز وحماية الحريات اﻷساسية والمبادئ الديمقراطية من مهام الحكومات، فإنها أيدت جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، فضلا عما يقابلها من هيئات رصد ناشئة بمقتضى المعاهدات.
    En su declaración política, el Primer Ministro se comprometió a examinar atentamente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Francia todavía no es parte, para preparar su adhesión. UN ففي بيانه عن السياسة، تعهد رئيس الوزراء بإمعان النظر في جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان، التي لم تصبح فرنسا طرفاً فيها حتى اﻵن، وذلك بغية الانضمام إليها.
    Los actos de conmemoración de este acontecimiento se celebraron con los auspicios del nuevo Vicepresidente de la República, Domitien Ndayizeye, quien reafirmó la voluntad del Gobierno de llevar a efecto todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ووُضعت الحفلات التي نظمت بهذه المناسبة تحت سامي إشراف نائب رئيس الجمهورية الجديد السيد دوميسيان نداييزيي الذي أكد اعتزام الحكومة تنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Recomendó que el Canadá aplicara todos los instrumentos de derechos humanos relativos a esos grupos y mejorara y protegiera sus derechos contra las violaciones de esos derechos. UN وأوصت كندا بتنفيذ جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان المتعلقة بهذه الفئات، وتعزيز حقوقهم وحمايتها من الانتهاكات.
    Ratificación de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, en particular la Convención para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer y su Protocolo Facultativo, y retiro de las reservas UN :: التصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري، وسحب التحفظات
    :: Se están adoptando medidas a nivel nacional para ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Ghana todavía no es parte o adherirse a ellos. UN :: ويجري اتخاذ التدابير على الصعيد الوطني للتصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي لم تُصبح غانا بعدُ طرفا فيها أو للانضمام إليها.
    México es parte de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y sus protocolos facultativos, así como de los instrumentos regionales en la materia. UN المكسيك طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الاختيارية، وكذلك في الصكوك الإقليمية، المتعلقة بهذا الموضوع؛
    El Gobierno destacó que el Togo había ratificado casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluida la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وأكدت الحكومة أن توغو صدقت تقريبا على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Como Estado parte en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, México reconoce la competencia de todos los órganos de supervisión existentes, incluyendo la competencia para recibir comunicaciones individuales. UN تعترف المكسيك، بوصفها دولة طرفاً في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، باختصاص جميع هيئات الرصد الموجودة، بما في ذلك وظيفة هذه الهيئات في تلقي البلاغات الفردية.
    23. El Sr. Benmehidi (Argelia) señala que su país es parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 23 - السيد بن مهدي (الجزائر): قال إن بلده طرف في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريبا.
    Eslovenia celebró que Túnez se hubiera avenido a ratificar y cumplir todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, como se había recomendado en el primer ciclo del EPU. UN ورحبت سلوفينيا بتصديق تونس على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وامتثالها لها وفقاً لتوصيات الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    De hecho, el espíritu de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos es " intergeneracional " , pues los derechos humanos no tienen fecha de expiración. UN والحال أن روح جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تتسم بكونها " مشتركة بين الأجيال " : فصكوك حقوق الإنسان لا تنتهي صلاحيتها.
    43. El Chad encomió la ratificación de casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, lo que demostraba la determinación y la voluntad política del Senegal. UN 43- وأثنت تشاد على تصديق السنغال على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريباً وهو ما يثبت التزامها وإرادتها السياسية.
    18. El principio de no discriminación es parte esencial de todos los instrumentos internacionales de derechos humanos y de la Carta de las Naciones Unidas. UN 18- يُعدّ مبدأ عدم التمييز مبدأً أساسياً في إعمال جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وميثاق الأمم المتحدة.
    a) Los Estados deberían ratificar todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN )أ( ينبغي للدول أن تصدق على جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    89. En su condición de parte en casi todos los instrumentos internacionales de derechos humanos, Argelia jamás ha dejado de cumplir las obligaciones que por ellos le incumben. Siempre ha presentado sus informes a los órganos de las Naciones Unidas en tiempo oportuno y respondido adecuadamente a los pedidos de información de los relatores. UN ٨٩ - وأوضح أن الجزائر، بصفتها طرفا في جميع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان تقريبا، لم تتخلف قط عن الوفاء بالتزاماتها بموجب تلك الصكوك.فهي تقدم تقاريرها إلى هيئات اﻷمم المتحدة دائما في مواعيدها وتستجيب على النحو الملائم للطلبات التي تتلقاها من المقررين من أجل الحصول على معلومات.
    Con su adhesión a la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Jamahiriya Árabe Libia ha pasado a ser parte en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 4 - ومع انضمام الجماهيرية العربية الليبية إلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأسرهم، يلاحظ أن هذا البلد قد أصبح طرفا في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El Brasil ya es parte de prácticamente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos; a fin de reforzar aún más su participación en los órganos creados en virtud de esos tratados, el Brasil se compromete a: UN وفيما يتعلق بالمشاركة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، فإن البرازيل طرف بالفعل في جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان. وسعيا إلى تعزيز مشاركة البرازيل في معاهدات حماية حقوق الإنسان، فإنها تعلن التزامها بما يلي:
    7) El Comité toma nota con satisfacción de que Montenegro se ha constituido como Estado sucesor en todos los instrumentos internacionales de derechos humanos vinculantes anteriormente para Serbia y Montenegro. UN (7) وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن الجبل الأسود قد انضم عن طريق الخلافة إلى جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي كانت مُلزِمة لصربيا والجبل الأسود.
    84. Honduras manifestó su satisfacción respecto de la invitación permanente cursada por Austria a los procedimientos especiales y la ratificación de prácticamente todos los instrumentos de derechos humanos. UN 84- ولاحظت هندوراس بارتياح الدعوة الدائمة الموجهة من النمسا إلى الإجراءات الخاصة، والتصديق على جميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان تقريباً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد