Para ello se invitaba a todos los donantes a aumentar el nivel de AOD de conformidad con los objetivos internacionalmente acordados. | UN | ولذا، يرجى من جميع المانحين زيادة مستوى المساعدة اﻹنمائية الرسمية حتى تتفق مع اﻷهداف التي اتفق عليها دوليا. |
todos los donantes importantes reafirman su apoyo cada seis meses en la reunión semestral de la Comisión Consultiva. | UN | ويعيد جميع المانحين الرئيسيين تأكيد دعمهم كل ستة أشهر في اجتماع نصف سنوي للجنة الاستشارية. |
Varios países instaron a todos los donantes a que limitaran la consignación de fondos para que el ACNUR dispusiera de la máxima flexibilidad. | UN | وحث عددٌ من البلدان جميع المانحين على عدم تحديد وجهة ما تقدمه من أموال لإتاحة أقصى حد من المرونة للمفوضية. |
Cuando convenga, se deben utilizar mecanismos como los grupos consultivos y las mesas redondas para asegurar la actuación coordinada de todos los donantes. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
Cuando convenga, se deben utilizar mecanismos como los grupos consultivos y las mesas redondas para asegurar la actuación coordinada de todos los donantes. | UN | وينبغي الاستفادة من آليات مثل اﻷفرقة الاستشارية والموائد المستديرة، حسبما يكون ذلك مناسبا، لضمان تنسيق العمل من جانب جميع المانحين. |
Es importante que todos los donantes velen por el éxito de la AIF - XI mediante el cumplimiento pleno y puntual de sus compromisos. | UN | ومن اﻷهمية بمكان أن يكفل جميع المانحين نجاح التغذية الحادية عشرة للمؤسسة الانمائية الدولية بتنفيذهم التزاماتهم تنفيذا كاملا في حينه. |
Un orador instó a todos los donantes a que incrementaran considerablemente su ayuda oficial al desarrollo en el futuro. | UN | ودعا أحد المتكلمين جميع المانحين إلى زيادة مساعدتهم الانمائية الرسمية زيادة ملموسة في المستقبل. |
Un orador instó a todos los donantes a que incrementaran considerablemente su ayuda oficial al desarrollo en el futuro. | UN | ودعا أحد المتكلمين جميع المانحين إلى زيادة مساعدتهم الانمائية الرسمية زيادة ملموسة في المستقبل. |
El orador exhorta a todos los donantes a contribuir a las actividades de asistencia técnica de la secretaría mediante contribuciones voluntarias al Fondo Fiduciario para los Simposios de la CNUDMI. | UN | ودعا جميع المانحين إلى المساهمة في أنشطة تقديم المساعدة الفنية التي تقوم بها اﻷمانة وذلك من خلال تقديم تبرعات إلى الصندوق الاستئماني المخصص لندوات اللجنة. |
A ese respecto, incumbía a todos los donantes la responsabilidad de ayudarle a cumplir su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، تقع على جميع المانحين مسؤولية الالتزام بولايتهم. |
Un orador instó a todos los donantes a que incrementaran considerablemente su ayuda oficial al desarrollo en el futuro. | UN | ودعا أحد المتكلمين جميع المانحين إلى زيادة مساعدتهم الانمائية الرسمية زيادة ملموسة في المستقبل. |
A ese respecto, incumbía a todos los donantes la responsabilidad de ayudarle a cumplir su mandato. | UN | وفي هذا الصدد، تقع على جميع المانحين مسؤولية الالتزام بولايتهم. |
El Gobierno propuso que todos los donantes utilizaran el programa como marco para prestar asistencia a Angola. | UN | واقترحت الحكومة أن يستخدم جميع المانحين البرنامج كإطار للمساعدة التي يقدمونها إلى أنغولا. |
Era de esperar que todos los donantes unieran sus fuerzas para alcanzar la meta de financiación para los recursos básicos del PNUD. | UN | ويرجى أن يوحد جميع المانحين قدراتهم لبلوغ هدف المساهمات اﻷساسية للبرنامج اﻹنمائي. |
Era de esperar que todos los donantes unieran sus fuerzas para alcanzar la meta de financiación para los recursos básicos del PNUD. | UN | ويرجى أن يوحد جميع المانحين قدراتهم لبلوغ هدف المساهمات الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
Damos las gracias a todos los donantes que han prestado su apoyo. | UN | ونشكر جميع المانحين الذين تقدموا بمساعداتهم. |
También deberían explicarse de manera que puedan participar todos los donantes. | UN | وينبغي توسيع نطاقها بحيث تشمل جميع المانحين. |
El PNUD había informado a todos los donantes acerca de las medidas adoptadas. | UN | وقد أبلغ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي جميع المانحين بالإجراء المتخذ. |
Reitero mi llamamiento a todos los donantes para que satisfagan su compromiso de aportar el 0,7% de su producto interno bruto a la asistencia para el desarrollo. | UN | وأكرر ندائي إلى جميع المانحين لاحترام التزامهم بتخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية. |
Queremos aprovechar esta ocasión para hacer un llamamiento a todos los donantes y a quienes prestan asistencia al Fondo para que aumenten su contribución, habida cuenta que el VIH/SIDA es un problema mundial. | UN | ونغتنم هذه الفرصة لنناشد جميع المانحين ومقدمي المساعدات أن يزيدوا من مساهماتهم نظرا لأن الإيدز مشكلة عالمية. |
3. Hacen un enérgico llamamiento a todos los contribuyentes del Fondo para que mantengan y, de ser posible, aumenten sus generosas contribuciones al Fondo, preferiblemente con carácter anual; | UN | 3- يوجهون بقوة نداءً إلى جميع المانحين للصندوق بمواصلة، وإذا أمكن زيادة، تبرعاتهم السخية المقدمة إلى الصندوق، ويفضَّل أن يكون ذلك على أساس سنوي؛ |
Expresamos nuestro sincero agradecimiento a esos países y esperamos que todos los posibles donantes manifiesten su interés en los proyectos relativos a Chernobyl. | UN | ونحن نعرب عن تقديرنا الخالص لتلك البلدان ونأمل أن يبدي جميع المانحين المحتملين اهتمامهم بمشاريع تشيرنوبل. |