Desde luego, para que tengan éxito, se requerirá " la participación " a todos los niveles del PNUMA y el PNUD. | UN | وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Los contactos frecuentes en todos los niveles facilitarían una división del trabajo pragmática en todos los casos. | UN | والاتصالات المتكررة على جميع المستويات من شأنها أن تيسر تقسيم العمل بشكل عملي في كل حالة. |
A todos los niveles los jueces se quejan de que carecen de la seguridad material y de la autoridad oficial que deberían acompañar su cargo. | UN | ويشكو القضاة على جميع المستويات من افتقارهم إلى اﻷمن المادي والسلطة الرسمية التي ينبغي أن تتوافر لمنصبهم. |
Nueva Zelandia espera con interés trabajar con tal finalidad con sus colaboradores en todos los niveles. | UN | وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية. |
Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: | UN | ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل ما يلي: |
En todos los niveles se realizan actividades de formación y de sensibilización para que la cuestión de la mujer forme parte integrante de las prioridades de desarrollo. | UN | وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية. |
Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles a fin de: | UN | ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي: |
Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles a fin de: | UN | ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي: |
El UNFPA participa en centenares de colaboraciones a todos los niveles para llevar a cabo su labor. | UN | ويدخل الصندوق في مئات من الشراكات على جميع المستويات من أجل إنجاز أعماله. |
Las entidades gubernamentales y las ONG aún no tienen forma de supervisar y coordinar su aplicación en todos los niveles. | UN | ولا توجد حتى الآن طريقة لرصد وتنسيق تنفيذها على جميع المستويات من جانب الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية. |
Son partidarios del intercambio de conocimientos y la difusión de información a todos los niveles, desde el local hasta el internacional. | UN | فهم يعززون تبادل المعرفة ونشر المعلومات على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي. |
Aumentar la capacidad para la negociación financiera y la planificación de proyectos para que los interesados de todos los niveles puedan presentar proyectos y programas en el marco del PAN; | UN | تنمية المهارات في مجال المفاوضات المالية وتخطيط المشاريع بحيث تتمكن العناصر الفاعلة الرئيسية في جميع المستويات من تقديم مشاريع وبرامج مؤهلة في إطار برامج العمل الوطنية؛ |
Se requiere un firme compromiso en todos los niveles de la administración para que esos planes lleguen a ejecutarse íntegra y eficazmente. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الإدارة على جميع المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الخطط. |
Se precisan nuevas iniciativas a todos los niveles para cumplir los objetivos fijados para el decenio actual. | UN | وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف العقد الحالي. |
Los asociados a todos los niveles deben plasmar sus agradables palabras en acciones. | UN | ولا بد للشركاء على جميع المستويات من ترجمة الكلمات الطيبة إلى أفعال. |
El CIM sobre la CEDAW incluye a funcionarios de todos los niveles de los diversos Ministerios. | UN | وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة. |
Es necesario que su participación reciba apoyo en todos los niveles, desde el nacional hasta el internacional. | UN | ويجب دعم مشاركتها على جميع المستويات من المستوى القطري إلى المستوى الدولي. |
Hay mujeres a todos los niveles de la cadena de trabajo. | UN | وتوجد النساء في جميع المستويات من سلسلة العمل. |
Cada vez cobra más trascendencia el desarrollo de capacidades a todos los niveles para mitigar sus devastadores efectos. | UN | وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة. |
1. Subtema 1: Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas | UN | 1- الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية |
Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: | UN | ومن شأن ذلك أن يشمل اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي: |