"جميع المستويات من" - Translation from Arabic to Spanish

    • todos los niveles
        
    • todos los planos
        
    Desde luego, para que tengan éxito, se requerirá " la participación " a todos los niveles del PNUMA y el PNUD. UN وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Los contactos frecuentes en todos los niveles facilitarían una división del trabajo pragmática en todos los casos. UN والاتصالات المتكررة على جميع المستويات من شأنها أن تيسر تقسيم العمل بشكل عملي في كل حالة.
    A todos los niveles los jueces se quejan de que carecen de la seguridad material y de la autoridad oficial que deberían acompañar su cargo. UN ويشكو القضاة على جميع المستويات من افتقارهم إلى اﻷمن المادي والسلطة الرسمية التي ينبغي أن تتوافر لمنصبهم.
    Nueva Zelandia espera con interés trabajar con tal finalidad con sus colaboradores en todos los niveles. UN وأضافت أن نيوزيلندا تتطلع إلى العمل مع الشركاء على جميع المستويات من أجل تحقيق هذه الغاية.
    Será preciso adoptar medidas en todos los planos con objeto de: UN ويقتضي الأمر اتخاذ إجراءات على جميع المستويات من أجل ما يلي:
    En todos los niveles se realizan actividades de formación y de sensibilización para que la cuestión de la mujer forme parte integrante de las prioridades de desarrollo. UN وتم الاضطلاع بأنشطة للتدريب والتوعية على جميع المستويات من أجل أن تصبح مسألة المرأة جزءا لا يتجزأ من أولويات التنمية.
    Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles a fin de: UN ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    Para lograr el desarrollo sostenible hay que adoptar medidas en todos los niveles a fin de: UN ويشمل تحقيق التنمية المستدامة اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:
    El UNFPA participa en centenares de colaboraciones a todos los niveles para llevar a cabo su labor. UN ويدخل الصندوق في مئات من الشراكات على جميع المستويات من أجل إنجاز أعماله.
    Las entidades gubernamentales y las ONG aún no tienen forma de supervisar y coordinar su aplicación en todos los niveles. UN ولا توجد حتى الآن طريقة لرصد وتنسيق تنفيذها على جميع المستويات من جانب الكيانات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Son partidarios del intercambio de conocimientos y la difusión de información a todos los niveles, desde el local hasta el internacional. UN فهم يعززون تبادل المعرفة ونشر المعلومات على جميع المستويات من المستوى المحلي إلى المستوى الدولي.
    Aumentar la capacidad para la negociación financiera y la planificación de proyectos para que los interesados de todos los niveles puedan presentar proyectos y programas en el marco del PAN; UN تنمية المهارات في مجال المفاوضات المالية وتخطيط المشاريع بحيث تتمكن العناصر الفاعلة الرئيسية في جميع المستويات من تقديم مشاريع وبرامج مؤهلة في إطار برامج العمل الوطنية؛
    Se requiere un firme compromiso en todos los niveles de la administración para que esos planes lleguen a ejecutarse íntegra y eficazmente. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الإدارة على جميع المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الخطط.
    Se precisan nuevas iniciativas a todos los niveles para cumplir los objetivos fijados para el decenio actual. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف العقد الحالي.
    Los asociados a todos los niveles deben plasmar sus agradables palabras en acciones. UN ولا بد للشركاء على جميع المستويات من ترجمة الكلمات الطيبة إلى أفعال.
    El CIM sobre la CEDAW incluye a funcionarios de todos los niveles de los diversos Ministerios. UN وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة.
    Es necesario que su participación reciba apoyo en todos los niveles, desde el nacional hasta el internacional. UN ويجب دعم مشاركتها على جميع المستويات من المستوى القطري إلى المستوى الدولي.
    Hay mujeres a todos los niveles de la cadena de trabajo. UN وتوجد النساء في جميع المستويات من سلسلة العمل.
    Cada vez cobra más trascendencia el desarrollo de capacidades a todos los niveles para mitigar sus devastadores efectos. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    1. Subtema 1: Mejorar la coherencia a todos los niveles en la formulación de políticas UN 1- الموضوع الفرعي 1: تدعيم الاتساق على جميع المستويات من أجل التنمية الاقتصادية
    Ello entrañaría la adopción, en todos los planos, de medidas encaminadas a: UN ومن شأن ذلك أن يشمل اتخاذ إجراءات في جميع المستويات من أجل تحقيق ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more