∙ Deberán haberse evacuado todos los combatientes, así como las armas y el material militar móvil; | UN | أن يتم إجلاء جميع المقاتلين والأسلحة المتحركة والمعدات العسكرية المتحركة؛ |
todos los combatientes han sido desarmados y desmovilizados. | UN | ولقد تم نزع سلاح جميع المقاتلين وتسريحهم. |
Además, la guerra en Liberia ha terminado; todos los combatientes han sido desarmados y desmovilizados y se ha elegido un gobierno democrático. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد انتهت الحرب في ليبريا، وتم نزع سلاح جميع المقاتلين وتسريحهم، وانتخاب حكومة ديمقراطية. |
todos los combatientes tienen patrocinadores. | Open Subtitles | جميع المقاتلين في هذه المسابقة لديهم رعاة. |
Para lograrlo, es indispensable que los esfuerzos humanitarios proyecten una imagen transparente de independencia, de imparcialidad hacia todas las víctimas y de neutralidad con respecto a todos los combatientes. | UN | ولهـذا، ينبغي أن تعطي المساعي اﻹنسانية عن نفسها صــورة واضحـة تنطق باستقلالها وعدم تحيزها في سلوكها تجاه جميـع الضحايا وحيادها تجاه جميع المقاتلين. |
El Relator Especial pide a todos los combatientes que respeten en todo momento las normas internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario y adopten medidas para permitir el libre paso de la asistencia esencial de socorro. | UN | ويطلب المقرر الخاص من جميع المقاتلين أن يحترموا في جميع اﻷوقات المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن يتخذوا خطوات للسماح بمرور مساعدات اﻹغاثة اﻷساسية بحرية. |
Las principales funciones del Gobierno de transición incluirían la elaboración de una nueva constitución, la reforma de la administración pública y las fuerzas nacionales de seguridad, el acuartelamiento, el desarme, la desmovilización y la reintegración de todos los combatientes y el establecimiento de una comisión electoral nacional. | UN | وفي جملة المهام الرئيسية للحكومة الانتقالية وضع مسودة دستور جديد؛ وإصلاح قوات اﻷمن الوطني والخدمة المدنية؛ وإيواء جميع المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإقامة لجنة انتخابية وطنية. |
Aliento al Gobierno a que emprenda una vigorosa campaña de sensibilización con el fin de que todos los combatientes dispongan de la información necesaria para decidir libremente entre la desmovilización y la integración en las fuerzas de seguridad. | UN | وإني أشجع الحكومة على إجراء حملة توعية نشيطة، كي يتوافر لدى جميع المقاتلين المعلومات الضرورية للاختيار الحر بين التسريح وإعادة الإدماج في قوات الأمن. |
El Presidente y el Primer Ministro aseguraron que se tomarían las medidas necesarias para que todos los combatientes se integraran en el ejército unificado, se adhirieran al servicio cívico o participaran en los programas de reinserción. | UN | وقدم الرئيس ورئيس الوزراء تأكيدات بأن الإجراءات اللازمة ستُتخذ بما يكفل إدماج جميع المقاتلين في الجيش الموحد أو إلحاقهم بالخدمة المدنية أو إشراكهم في برامج إعادة الإدماج. |
Meta para 2009: todos los combatientes | UN | الهدف المحدد لعام 2009: جميع المقاتلين |
Desde que comenzó el conflicto en Gaza, he pedido a todos los combatientes que respetaran la inviolabilidad de los locales de las Naciones Unidas. | UN | 19 - ومنذ بداية الصراع في غزة، دعوت جميع المقاتلين إلى احترام حرمة أماكن عمل الأمم المتحدة. |
Asimismo, expresamos nuestro agradecimiento por la asistencia y el apoyo prestados por las Naciones Unidas para facilitar el licenciamiento de todos los combatientes maoístas considerados no aptos. | UN | وعلى غرار ذلك، نحن نعرب أيضا عن تقديرنا لما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم من أجل تيسير تسريح جميع المقاتلين الماويين غير المؤهلين. |
En enero, la Comisión de Asuntos de los Guerreros y los Ministerios de Planificación y Gobierno Local comenzaron el registro de todos los combatientes. | UN | وفي كانون الثاني/يناير، فتحت لجنة شؤون المقاتلين ووزارة التخطيط والحكم المحلي باب التسجيل أمام جميع المقاتلين. |
En una carta dirigida al Grupo en abril de 2013, el Gobierno de Rwanda confirmó que a su llegada a territorio rwandés, todos los combatientes del M23 habían sido desarmados. | UN | وفي رسالة موجهة إلى الفريق في نيسان/أبريل 2013، أكدت حكومة رواندا أنه ”تم نزع سلاح جميع المقاتلين في حركة 23 مارس لدى وصولهم إلى إقليم رواندا“. |
Se ha instado a la retirada incondicional de todos los combatientes terroristas extranjeros de la República Árabe Siria, con independencia de su afiliación o nacionalidad y del frente en el que estén luchando. | UN | ويطالب بانسحاب جميع المقاتلين الإرهابيين الأجانب من سورية، أيا كانت انتماءاتهم أو جنسيتهم أو مع أي جهة يقاتلون دون قيد أو شرط. |
Al mencionar la participación de Hizbullah en el conflicto sirio como un factor importante de las tensiones sectarias, subrayó la necesidad de que todos los combatientes extranjeros regresaran a sus países de origen. | UN | وأشار إلى مشاركة حزب الله في النزاع السوري بوصفه عاملا رئيسيا في التوترات الطائفية، وشدد على ضرورة عودة جميع المقاتلين الأجانب إلى بلدانهم الأصلية. |
De todos los combatientes que se suponía que causarian problemas | Open Subtitles | تعلم، من جميع المقاتلين الذين توقعنا أن يجلبوا لنا المتاعب... |
Munición de 7,62 mm utilizada por todos los beligerantes en Darfur | UN | ذخيرة من عيار 7.62 ملم مستخدمة من جانب جميع المقاتلين في دارفور |
Sí, yo le pongo el apodo a todos los luchadores. | Open Subtitles | نعم, انا اعطي جميع المقاتلين ألقاب |