"جميع المقاتلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todos los combatientes
        
    • a todos los
        
    • todos los beligerantes
        
    • todos los luchadores
        
    ∙ Deberán haberse evacuado todos los combatientes, así como las armas y el material militar móvil; UN أن يتم إجلاء جميع المقاتلين والأسلحة المتحركة والمعدات العسكرية المتحركة؛
    todos los combatientes han sido desarmados y desmovilizados. UN ولقد تم نزع سلاح جميع المقاتلين وتسريحهم.
    Además, la guerra en Liberia ha terminado; todos los combatientes han sido desarmados y desmovilizados y se ha elegido un gobierno democrático. UN وفضلا عن ذلك، فقد انتهت الحرب في ليبريا، وتم نزع سلاح جميع المقاتلين وتسريحهم، وانتخاب حكومة ديمقراطية.
    todos los combatientes tienen patrocinadores. Open Subtitles جميع المقاتلين في هذه المسابقة لديهم رعاة.
    Para lograrlo, es indispensable que los esfuerzos humanitarios proyecten una imagen transparente de independencia, de imparcialidad hacia todas las víctimas y de neutralidad con respecto a todos los combatientes. UN ولهـذا، ينبغي أن تعطي المساعي اﻹنسانية عن نفسها صــورة واضحـة تنطق باستقلالها وعدم تحيزها في سلوكها تجاه جميـع الضحايا وحيادها تجاه جميع المقاتلين.
    El Relator Especial pide a todos los combatientes que respeten en todo momento las normas internacionales de derechos humanos y del derecho humanitario y adopten medidas para permitir el libre paso de la asistencia esencial de socorro. UN ويطلب المقرر الخاص من جميع المقاتلين أن يحترموا في جميع اﻷوقات المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني وأن يتخذوا خطوات للسماح بمرور مساعدات اﻹغاثة اﻷساسية بحرية.
    Las principales funciones del Gobierno de transición incluirían la elaboración de una nueva constitución, la reforma de la administración pública y las fuerzas nacionales de seguridad, el acuartelamiento, el desarme, la desmovilización y la reintegración de todos los combatientes y el establecimiento de una comisión electoral nacional. UN وفي جملة المهام الرئيسية للحكومة الانتقالية وضع مسودة دستور جديد؛ وإصلاح قوات اﻷمن الوطني والخدمة المدنية؛ وإيواء جميع المقاتلين ونزع سلاحهم وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ وإقامة لجنة انتخابية وطنية.
    Aliento al Gobierno a que emprenda una vigorosa campaña de sensibilización con el fin de que todos los combatientes dispongan de la información necesaria para decidir libremente entre la desmovilización y la integración en las fuerzas de seguridad. UN وإني أشجع الحكومة على إجراء حملة توعية نشيطة، كي يتوافر لدى جميع المقاتلين المعلومات الضرورية للاختيار الحر بين التسريح وإعادة الإدماج في قوات الأمن.
    El Presidente y el Primer Ministro aseguraron que se tomarían las medidas necesarias para que todos los combatientes se integraran en el ejército unificado, se adhirieran al servicio cívico o participaran en los programas de reinserción. UN وقدم الرئيس ورئيس الوزراء تأكيدات بأن الإجراءات اللازمة ستُتخذ بما يكفل إدماج جميع المقاتلين في الجيش الموحد أو إلحاقهم بالخدمة المدنية أو إشراكهم في برامج إعادة الإدماج.
    Meta para 2009: todos los combatientes UN الهدف المحدد لعام 2009: جميع المقاتلين
    Desde que comenzó el conflicto en Gaza, he pedido a todos los combatientes que respetaran la inviolabilidad de los locales de las Naciones Unidas. UN 19 - ومنذ بداية الصراع في غزة، دعوت جميع المقاتلين إلى احترام حرمة أماكن عمل الأمم المتحدة.
    Asimismo, expresamos nuestro agradecimiento por la asistencia y el apoyo prestados por las Naciones Unidas para facilitar el licenciamiento de todos los combatientes maoístas considerados no aptos. UN وعلى غرار ذلك، نحن نعرب أيضا عن تقديرنا لما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة ودعم من أجل تيسير تسريح جميع المقاتلين الماويين غير المؤهلين.
    En enero, la Comisión de Asuntos de los Guerreros y los Ministerios de Planificación y Gobierno Local comenzaron el registro de todos los combatientes. UN وفي كانون الثاني/يناير، فتحت لجنة شؤون المقاتلين ووزارة التخطيط والحكم المحلي باب التسجيل أمام جميع المقاتلين.
    En una carta dirigida al Grupo en abril de 2013, el Gobierno de Rwanda confirmó que a su llegada a territorio rwandés, todos los combatientes del M23 habían sido desarmados. UN وفي رسالة موجهة إلى الفريق في نيسان/أبريل 2013، أكدت حكومة رواندا أنه ”تم نزع سلاح جميع المقاتلين في حركة 23 مارس لدى وصولهم إلى إقليم رواندا“.
    Se ha instado a la retirada incondicional de todos los combatientes terroristas extranjeros de la República Árabe Siria, con independencia de su afiliación o nacionalidad y del frente en el que estén luchando. UN ويطالب بانسحاب جميع المقاتلين الإرهابيين الأجانب من سورية، أيا كانت انتماءاتهم أو جنسيتهم أو مع أي جهة يقاتلون دون قيد أو شرط.
    Al mencionar la participación de Hizbullah en el conflicto sirio como un factor importante de las tensiones sectarias, subrayó la necesidad de que todos los combatientes extranjeros regresaran a sus países de origen. UN وأشار إلى مشاركة حزب الله في النزاع السوري بوصفه عاملا رئيسيا في التوترات الطائفية، وشدد على ضرورة عودة جميع المقاتلين الأجانب إلى بلدانهم الأصلية.
    De todos los combatientes que se suponía que causarian problemas Open Subtitles تعلم، من جميع المقاتلين الذين توقعنا أن يجلبوا لنا المتاعب...
    Munición de 7,62 mm utilizada por todos los beligerantes en Darfur UN ذخيرة من عيار 7.62 ملم مستخدمة من جانب جميع المقاتلين في دارفور
    Sí, yo le pongo el apodo a todos los luchadores. Open Subtitles نعم, انا اعطي جميع المقاتلين ألقاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus