ويكيبيديا

    "جميع المناطق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las regiones del
        
    • todas las regiones en
        
    • todas las regiones de
        
    • todas las zonas del
        
    • todas las zonas de
        
    • todas las regiones durante
        
    • todo el territorio de la
        
    • todas sus zonas de
        
    El control del Gobierno afgano sobre todas las regiones del país es una condición esencial para el éxito de esas iniciativas. UN وتمثل سيطرة الحكومة الأفغانية على جميع المناطق في البلد متطلباً ضرورياً لنجاح مثل هذه المبادرات.
    En todas las regiones del mundo, la elevada frecuencia de casos de salud deficiente y mortalidad prematura está correlacionada con factores socioeconómicos. UN ويقترن ارتفاع حالات اعتلال الصحة والوفاة في سن مبكر بعوامل اجتماعية واقتصادية في جميع المناطق في العالم.
    En segundo término, creemos que la representación total de países de todas las regiones en el Consejo de Seguridad puede y debe ser más democrática. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    Tailandia espera que esta iniciativa reciba el amplio apoyo de los países de todas las regiones en el Consejo. UN وتايلند تأمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد واسع النطاق من البلدان من جميع المناطق في المجلس.
    El Estado parte sostiene que los curdos no están amenazados en todas las regiones de Turquía y que basta con examinar en cada caso individualmente si el solicitante está personalmente amenazado por la situación y si podría establecer su residencia en otra región. UN كما ذكرت الدولة الطرف أن اﻷكراد ليسوا مهددين في جميع المناطق في تركيا ويكفي أن تبحث في كل حالة على حدة ما إذا كان المستأنف شخصيا متأثرا بالوضع أو أن بمقدوره أن يقيم في منطقة أخرى.
    :: El Gobierno declaró seguras para el reasentamiento todas las zonas del país menos una UN :: أعلنت الحكومة أن جميع المناطق في البلد آمنة فيما يتعلق بإعادة التوطين
    Tenemos que fortalecer los sistemas sanitarios que llegan a todas las zonas de los países más pobres para poder reducir los riesgos del embarazo. UN إننا بحاجة إلى تعزيز النظم الصحية التي تصل إلى جميع المناطق في البلدان اﻷكثر فقرا من أجل خفض مخاطر الحمل.
    Al parecer la huelga no había afectado a todas las regiones del país. UN وكانت هنالك دلالات على أن الإضراب لم يؤثر على جميع المناطق في البلد.
    Se ha establecido también una red provisional de centros de coordinación nacionales que representa a todas las regiones del mundo y sirve de base para acrecentar la capacidad internacional de respuesta ante las emergencias ambientales. UN كما أنشئت شبكة مؤقتة من مراكز الاتصال الوطنية تمثل جميع المناطق في العالم وتعمل كقاعدة تؤسس عليها القدرة الدولية للاستجابة لحالات الطوارئ البيئية.
    Es fundamental la participación de un número mayor de países, representativos de todas las regiones del mundo, en la negociación del tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y de todos los demás que seguirán a continuación. UN ومن الحيوي مشاركة أكبر عدد من البلدان التي تمثل جميع المناطق في المفاوضات اﻵيلة الى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب واتفاقات لاحقة.
    De todas las regiones del mundo, Asia occidental es quizá la más compacta y mejor definida. UN ٦٦ - من بين جميع المناطق في العالم ربما كانت منطقة غربي آسيا أكثر المناطق كثافة وأفضلها تعريفا.
    75. El desempleo crecía en todas las regiones del país, aunque a distinto ritmo. UN 75- وازدادت البطالة في جميع المناطق في البلد، وإن اختلفت معدلاتها.
    Estoy a su escucha desde el comienzo de la guerra, y sobre todo desde que, hace unas semanas, vienen ustedes de todas las regiones del país a aportarme el consuelo de sus visitas fraternales. UN منذ بداية الحرب، ظللت أستمع إليكم، ومنذ عدة أسابيع جئتم من جميع المناطق في البلد لكي تشددوا عزيمتي أثناء زيارتكم الأخوية.
    El Centro también convocó una reunión de expertos de todas las regiones en Buenos Aires para considerar formas de mejorar la cooperación internacional contra el fenómeno de la corrupción. UN وعقد المركز أيضا اجتماعا لخبراء من جميع المناطق في بيونس آيرس للنظر في وسائل تحسين التعاون الدولي إزاء ظاهرة الفساد.
    Se impartió capacitación a mujeres de todas las regiones en muchas esferas diferentes, entre ellas artesanía, agricultura, cría de ganado, apicultura, transporte de mercancías, uso de Internet y de computadoras, y manufacturas. UN وقد تم تدريب النساء في جميع المناطق في مجالات كثيرة متنوعة، منها الحرف اليدوية، والزراعة، وتربية الحيوانات الصغيرة، وتربية النحل، ونقل السلع، واستخدام شبكة الإنترنت والحواسيب، والصناعة.
    Expresaron igualmente su profunda preocupación por las experiencias más recientes en las elecciones de miembros de varios órganos creados por tratados, que han provocado una pérdida de puestos de expertos de los Países No Alineados, con el resultado de una representación poco equilibrada de todas las regiones en esos órganos. UN وأبدوا أيضاً بالغ قلقهم إزاء التجارب القريبة في انتخاب أعضاء عدة هيئات تعاهدية التي أدت إلى فقد عدد من خبراء بلدان عدم الانحياز لعضويتهم، وهو ما أفضى إلى اختلال تمثيل جميع المناطق في هذه الهيئات.
    Participaron unas 20 mujeres de todas las regiones de Yugoslavia. UN واشترك في الحلقة حوالي ٢٠ امرأة من جميع المناطق في يوغوسلافيا.
    Reviste suma importancia que la asistencia internacional esté dirigida a todas las regiones de Bosnia y Herzegovina. UN ومن المهم إلى أقصى حد أن توجه المساعدة الدولية إلى جميع المناطق في البوسنة والهرسك.
    También aumenta las posibilidades de los países de todas las regiones de ser elegidos para la categoría de miembros no permanentes. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    La prensa y las emisiones de radio y televisión aún no llegaban a todas las zonas del país. UN وحتى الآن لم تصل وسائل الإعلام المطبوعة والبث الإذاعي والتلفزيوني إلى جميع المناطق في البلاد.
    :: Supervisión del acceso por todas las comunidades a todas las zonas de Kosovo utilizando medios de transporte públicos y privados UN :: رصد إمكانية وصول جميع الطوائف إلى جميع المناطق في كوسوفو بواسطة وسائل النقل العامة والخاصة
    22. Se han producido fluctuaciones anuales en las proporciones de financiación del sector de información, educación y comunicación en todas las regiones durante el período de 1988-1992. UN ٢٢ - وثمة حالات عدم استقرار من عام ﻵخر في نسب التمويل المتعلقة بقطاع الاعلام والتثقيف والاتصال في جميع المناطق في الفترة ١٩٨٨ - ١٩٩٢.
    La Dirección General de Migraciones, de la cual depende la policía fronteriza, no controla todo el territorio de la República Democrática del Congo UN لا تسيطر الإدارة العامة للهجرة، المسؤولة عن شرطة الحدود، على جميع المناطق في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    El Organismo continuó trabajando en su programa de salud mental en el territorio ocupado y realizó preparativos para poder aplicar programas de salud mental de la comunidad en todas sus zonas de operaciones en 1994. UN واصلت الوكالة تطوير برنامجها للصحة العقلية والنفسية في اﻷرض المحتلة، والتحضيرات جارية حاليا لتنفيذ برامج اجتماعية للصحة العقلية في جميع المناطق في عام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد