Además, la nueva Oficina podría acceder a todos los documentos pertinentes y consultar a todos los responsables de la Organización. | UN | كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة. |
La Comisión habría estado facultada a acceder a todos los documentos pertinentes y al lugar donde se hubiera registrado la actividad causante de la situación. | UN | وكان من المفترض أن يكون للجنة اختصاص الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة والوصول إلى موقع النشاط الذي نشأت عنه الحالة. |
Para que la Comisión pueda celebrar un debate fundamentado, la Secretaría deberá distribuir oportunamente todos los documentos pertinentes. | UN | فإذا كان للجنة أن تدير مناقشة واعية، فلا بد لﻷمانة العامة من تعميم جميع الوثائق ذات الصلة في الوقت المناسب. |
La Secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. | UN | وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف. |
4. Pide al Secretario General que remita a la Conferencia de Desarme todos los documentos relativos al examen de este tema por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones; | UN | " ٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يحيل الى مؤتمر نزع السلاح جميع الوثائق ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها الثامنة واﻷربعين؛ |
El Iraq explica que ello se debe a que en 1991 se decidió destruir todos los documentos relacionados con el programa de guerra biológica. | UN | ويوضح العراق هذا اﻷمر بأنه جاء نتيجة لقرار اتخذ في عام ١٩٩١ قضى بإتلاف جميع الوثائق ذات الصلة بالبرنامج البيولوجي. |
La Asamblea General tiene ante sí todos los documentos pertinentes. | UN | ومعروض على الجمعية العامة جميع الوثائق ذات الصلة. |
Se sugirió además de que todos los documentos pertinentes podrían citarse en una nota de pie de página. | UN | واقترح أيضا ذكر جميع الوثائق ذات الصلة في حاشية. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
El documento se compilará y distribuirá, en todos los idiomas oficiales, una vez publicados oficialmente todos los documentos pertinentes. | UN | وستجمع هذه الوثيقة وتنشر في جميع اللغات الرسمية، بعد إصدار جميع الوثائق ذات الصلة رسميا. |
El Procurador de Liechtenstein ha abierto una investigación para esclarecer el asunto y se ha incautado ya de todos los documentos pertinentes. | UN | وقد افتتح المدعي العام في ليختنشتاين تحقيقا في المسألة وقام بالفعل بمصادرة جميع الوثائق ذات الصلة. |
En el curso del proceso se exigió a la Hamersley que pusiera a disposición del CEPU y de sus empleados todos los documentos pertinentes como medios de prueba que no podía calificar de reservados. | UN | وخلال هذه الدعوى، طُلب إلى هامرسلي إتاحة جميع الوثائق ذات الصلة التي لا تحمل طابعا سريا للنقابة ومسؤوليها. |
Nota: Sírvase adjuntar copias de todos los documentos pertinentes. | UN | يرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
El documento se compilará e incorporará en dicho sitio, en todos los idiomas oficiales, una vez que se publiquen oficialmente todos los documentos pertinentes. | UN | وستجمع هذه الوثيقة وتنشر في جميع اللغات الرسمية، بعد إصدار جميع الوثائق ذات الصلة رسميا. |
La Secretaría proporcionó toda la documentación pertinente a los representantes de la Parte. | UN | وقد قدمت الأمانة جميع الوثائق ذات الصلة الوثيقة إلى ممثلي الطرف. |
El equipo entrevistó a todos los jefes de departamentos, inspeccionó todas las instalaciones y equipos y obtuvo toda la documentación pertinente. | UN | وأجرى الفريق مقابلات مع جميع رؤساء اﻹدارات، وأجرى عمليات تفتيش لجميع المرافق والمعدات وحصل على جميع الوثائق ذات الصلة. |
Además, para contribuir al examen de la cuestión en la Cuarta Comisión, propone que se transmita a la Asamblea toda la documentación pertinente. | UN | واقترح علاوة على ذلك، تسهيلا لنظر اللجنة الرابعة في هذه المسألة، إحالة جميع الوثائق ذات الصلة إلى الجمعية العامة. |
4. Pide al Secretario General que transmita a la Conferencia de Desarme todos los documentos relativos al examen del tema por la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones; | UN | ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يحيل إلى مؤتمر نزع السلاح جميع الوثائق ذات الصلة بنظر الجمعية العامة في هذا البند في دورتها الرابعة والخمسين؛ |
Por supuesto, no hay ninguna certeza de que incluso ahora se hayan entregado todos los documentos relacionados con el programa de armas nucleares. | UN | وليس هناك ما يؤكد بالطبع أنه قد تم حتى اﻵن تسليم جميع الوثائق ذات الصلة بالمسائل النووية. |
7.3 Adjuntar copia de toda la documentación relevante. | UN | 7-3 يُرجى إرفاق نسخ من جميع الوثائق ذات الصلة. |
El acceso público a todos los documentos conexos asegurará la transparencia y la rendición de cuentas. | UN | وبفضل إفساح المجال أمام الجمهور للاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة ستتحقق الشفافية والمساءلة. |
Organizar la logística y la documentación para las reuniones de la Mesa Ampliada: disponer el lugar de celebración, organizar los viajes de los miembros de la Mesa, preparar y publicar todos los documentos correspondientes. | UN | تنظيم الدعم اللوجستي وإعداد وثائق اجتماعات المكتب الموسّع؛ تحديد مكان الاجتماعات، وسفر أعضاء المكتب الموسّع، وإعداد جميع الوثائق ذات الصلة ونشرها. |
Durante la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, este proyecto proporcionó toda la documentación correspondiente por medio de la red. | UN | وأتاح المشروع من خلال الشبكة، جميع الوثائق ذات الصلة أثناء المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Su labor incluye examinar los informes de investigación, formular recomendaciones sobre la conveniencia de adoptar medidas disciplinarias, presentar cargos contra funcionarios, formular recomendaciones sobre la resolución final de una causa y preparar todos los documentos al respecto. | UN | وتتضمن الأعمال استعراض تقارير التحقيق، وتقديم توصيات بشأن متابعة الإجراءات التأديبية، وتوجيه تهمة إلى الموظف، وتقديم توصيات بشأن البت النهائي في القضية، وإعداد جميع الوثائق ذات الصلة. |