ويكيبيديا

    "جميع صكوك حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los instrumentos de derechos
        
    • todos los instrumentos relativos a los derechos
        
    • todos los instrumentos internacionales de derechos
        
    • todos los instrumentos sobre derechos
        
    • todos los instrumentos pertinentes de derechos
        
    • de todos los derechos
        
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    a) La información y el análisis por sexos formen parte integrante de la aplicación de todos los instrumentos relativos a los derechos humanos; UN )أ( ينبغي إدماج المعلومات والتحليلات الخاصة بالميز الجنسي إدماجا تاما في تنفيذ جميع صكوك حقوق اﻹنسان؛
    Pero la Convención, al igual que todos los instrumentos de derechos humanos, debe considerarse un instrumento vivo, cuya interpretación evoluciona con el tiempo. UN غير أنه يجب أن ينظر إلى الاتفاقية، على غرار جميع صكوك حقوق الإنسان، بوصفها صكاً حياً يتطور تفسيره بمرور الزمن.
    Se retirarían esas reservas a la vez que se estaban revisando las reservas formuladas a todos los instrumentos de derechos humanos, de conformidad con la Declaración y Programa de Acción de Viena. UN وسيتم سحب هذين التحفظين، في حين يجري تنقيح التحفظات على جميع صكوك حقوق اﻹنسان بما يتماشى مع إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    113. El Gobierno de Indonesia debería ratificar todos los instrumentos de derechos humanos, especialmente el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 113- يجب أن تصادق حكومة إندونيسيا على جميع صكوك حقوق الإنسان، وبشكل خاص العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La Comisión Nacional pro Derechos Humanos fue creada en 2001 con objeto de aumentar el grado de responsabilización en lo concerniente a la aplicación de todos los instrumentos de derechos humanos. UN وتم في عام 2001 إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ضمن مجهود لزيادة إمكانية المحاسبة في تنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    También se ha comprometido a aplicar todos los instrumentos de derechos humanos. UN كما أنها ملتزمة بتنفيذ جميع صكوك حقوق الإنسان.
    Un experto independiente debía atenerse a un criterio transversal y global en materia de derechos culturales y emplear como fuentes todos los instrumentos de derechos humanos pertinentes. UN وينبغي أن يعتمد الخبير المستقل نهجاً مستعرضاً شاملاً إزاء الحقوق الثقافية، مستخدماً جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة مرجعاً له في هذا الصدد.
    todos los instrumentos de derechos humanos y ciertamente las normas individuales de derechos humanos tienen en cuenta el principio de no discriminación de manera explícita o implícita. UN وتراعي جميع صكوك حقوق الإنسان، بل وكذلك فرادى أحكام حقوق الإنسان، مبدأ عدم التمييز إما صراحة أو ضمنا.
    Por lo tanto, la sociedad tiene derecho a exigir la adhesión universal a todos los instrumentos de derechos humanos. UN ولذا فإنه يحق للمجتمع أن يطالب بالانضمام إلى جميع صكوك حقوق الإنسان على نطاق عالمي.
    Posteriormente Costa Rica pasó a ser parte en casi todos los instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y hacía todo lo que estaba a su alcance para cumplir las obligaciones de presentación de informes que entrañaba la ratificación de esos instrumentos. UN وقال إن كوستاريكا أصبحت طرفا فيما يقرب من جميع صكوك حقوق الانسان التي أصدرتها اﻷمم المتحدة وبذلت قصارى جهدها للوفاء بالالتزامات الناشئة عن هذه التصديقات فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    1. La prohibición de la discriminación basada en el sexo forma parte de todos los instrumentos de derechos humanos. UN ١ - إن منع التمييز القائم على الجنس يشكل جزءا من جميع صكوك حقوق الانسان.
    5) La Asamblea General debería hacer un llamamiento a todos los Estados para que se adhirieran a todos los instrumentos de derechos humanos pertinentes y los aplicaran con eficacia. UN ٥ - ينبغي للجمعية العامة أن تطلب إلى جميع الدول الانضمام إلى جميع صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة وتنفيذها بفعالية.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos promovió abiertamente la idea de que los derechos humanos de la mujer son inseparables de los derechos humanos universales y que, por lo tanto, deben formar parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relacionados con la mujer. UN وقد عزز المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح المفهوم القائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية. ويجب أن تشكل تلك الحقوق في حد ذاتها جزءاً لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    La cuestión de los derechos humanos de la mujer debe formar parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, en particular la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos a la mujer. UN وينبغي أن تشكل حقوق اﻹنسان للمرأة جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    353. A este respecto, se reconoce que todos los instrumentos relativos a los derechos humanos ratificados por el Senegal o a los que se ha adherido, incluida la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, se han incorporado a la legislación senegalesa en virtud del artículo 79 de la Constitución y que sus disposiciones tienen precedencia sobre las leyes nacionales. UN ٣٥٣ - وتعرب اللجنة، في هذا الصدد، عن تقديرها لكون أن جميع صكوك حقوق اﻹنسان التي صدقت عليها أو انضمت إليها السنغال، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، قد أدرجت في القانون السنغالي بحكم المادة ٧٩ من الدستور ومنحت اﻷسبقية على التشريع الوطني.
    Lo mismo cabe decir de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que estableció la base para todos los instrumentos internacionales de derechos humanos posteriores. UN ونفس القول يصدق على اﻹعـــلان العالمي لحقوق اﻹنسان الذي شكل أساس جميع صكوك حقوق اﻹنسان الدولية اللاحقة.
    1. Subraya la necesidad de que se materialicen de manera cabal y urgente los derechos de la niña que le son garantizados en todos los instrumentos sobre derechos humanos, entre ellos la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; UN ١ - تؤكد ضرورة التنفيذ الكامل والعاجل لحقوق الطفلة كما تكفلها جميع صكوك حقوق اﻹنسان، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    La ratificación sin reservas de todos los instrumentos pertinentes de derechos humanos, en particular la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, es un primer paso fundamental. UN ويعد التصديق، دون تحفظ، على جميع صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول الاختياري الملحق بها، أول خطوة أساسية في هذا الاتجاه.
    Cuba está dispuesta a cooperar con todos los Organismos de las Naciones Unidas para el mejor ejercicio de todos los derechos humanos en todos los países. UN وتبدي كوبا استعدادها للتعاون مع جميع هيئات اﻷمم المتحدة في تنفيذ جميع صكوك حقوق اﻹنسان في جميع البلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد