ويكيبيديا

    "جميع ما" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las
        
    • todos los
        
    • toda
        
    • todo lo
        
    • todas sus
        
    • totalidad
        
    • de todas
        
    • todos sus
        
    • todo el
        
    • a todas
        
    • cualquier
        
    • con todos
        
    • que todos
        
    • de todo
        
    • todas son correctas
        
    Su delegación alienta al Secretario General a que persevere en su esfuerzo para vencer todas las dificultades a este respecto. UN وإن وفده يحث اﻷمين العام على مثابرة جهوده للتغلب على جميع ما ينطوي ذلك عليه من صعوبات.
    El SPLA es único responsable de la continuación del conflicto armado y de todas las violaciones de derechos relacionadas con él. UN والجيش الشعبي لتحرير السودان هو المسؤول وحده عن استمرار الصراع المسلح وعن جميع ما يتصل به من انتهاكات.
    Se pronunciará en la misma decisión acerca de todas las cuestiones planteadas. UN وتصدر المحكمة نفس الحكم بشأن جميع ما ينشأ من مسائل.
    El hecho que no se haya podido investigar todos los casos o situaciones presentados a la Comisión no restará validez al informe. UN وعدم التحقيق في جميع ما يعرض على اللجنة من قضايا أو حالات لن ينتقص في شيء من مصداقية التقرير.
    Insto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas pronta e íntegramente y subsanen todos los atrasos restantes. UN وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل، وأن تصفي جميع ما تبقى من متأخراتها.
    Se debe transmitir toda la información existente sobre la ejecución de los programas y el desempeño de las tareas apenas se disponga de ella y en la forma que se haya recibido. UN ويجب إحالة جميع ما يوجد من معلومات ذات صلة بتنفيذ البرنامج أو إنجاز المهمات، تباعا وفور اتاحتها.
    Mientras huían de la ola, y para salvar sus vidas, tuvieron que abandonar absolutamente todo lo que tenían. TED وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم.
    Israel debe pagar al OOPS todas las sumas que le corresponden y respetar las disposiciones de los acuerdos internacionales pertinentes. UN وإسرائيل ملزمة بأن تدفع جميع ما هي مدينة به للوكالة وأن تتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    todas las disposiciones legislativas se examinaron en el período anterior y se prepararon suponiendo un traspaso de autoridad. UN تم استعراض جميع ما صدر من التشريعات في فترة التقرير السابقة وأعدت تحسبا لانتقال السلطة.
    Una vez que consigamos todas las cajas conseguiremos transporte y sacaremos todo. Open Subtitles عندما نجمع جميع ما كان بداخلها سنأتي ونخرجها من هنا
    Los Estados deben velar por que las cuestiones relativas a la discapacidad se incluyan en todas las actividades normativas y de planificación correspondientes del país. UN تكفل الدول مراعاة جوانب العجز في جميع ما يتصل بذلك من تقرير السياسات والتخطيط الوطني.
    A la vez, tenemos todas las pruebas necesarias de ello, y nosotros en muchas oportunidades las hemos proporcionado a los órganos competentes de las organizaciones internacionales. UN وفي نفس الوقت، لدينا جميع ما يلزم من أدلة على ذلك، وقد قدمناها، في مناسبات عديدة، إلى اﻷجهزة المختصة في المنظمات الدولية.
    todas las actividades que se lleven a cabo en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza deben incluir a la mujer como participante y como beneficiaria. UN وذكرت أن على جميع ما يُبذل من جهود في الضفة الغربية وقطاع غزة أن يشمل المرأة كمشاركة وكذلك كمستفيدة.
    Artículo 14: Cuestiones normativas y de planificación Los Estados deben velar por que las cuestiones relativas a la discapacidad se incluyan en todas las actividades normativas y de planificación correspondientes del país. UN تكفل الدول مراعاة جوانب العوق في جميع ما يتصل بذلك من تقرير السياسات والتخطيط الوطني.
    Subrayó que debían formular sin más demora todas las preguntas que desearan. UN وأكد ضرورة تقديمهم جميع ما قد يكون لديهم من اﻷسئلة دون مزيد من الابطاء.
    Por esto, todos los instrumentos internacionales de derechos humanos suscritos por Costa Rica tienen una fuerza igual o superior a nuestra Constitución. UN ومن ثم فإن جميع ما تصدق عليه كوستاريكا من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يصبح مكافئا للدستور أو مُقدَّما عليه.
    La fiscalía investigaba todos los casos de denuncias de torturas o malos tratos que se señalaban a su atención. UN وتحقق النيابة العامة في جميع ما تُبلّغ به من حالات بشأن ادعاءات بالتعذيب أو المعاملة القاسية.
    ¿Os imagináis lo que deben valer todos los que trajimos de Berlín? Open Subtitles هل يمكنك تخيل كم يساوى جميع ما أحضرناه من بيرلين؟
    todos los que han participado en la yihad en los últimos 50 años destruirán toda su historia con un solo acto equivocado. UN فكل الذين يجاهدون منذ 50 سنة قد يهدمون جميع ما بنوه بعمل واحد طائش.
    Esos progresos se vieron reforzados por la promulgación del nuevo Código del Trabajo, que protege a las mujeres contra toda las formas de violación de su integridad física y moral. UN وتعززت هذه التطورات بنشر قانون العمل الجديد، الذي وفر الحماية للمرأة ضد جميع ما قد تتعرض له من انتهاكات جسدية ومعنوية.
    Jodéis todo lo que tocais, y entonces tengo que venir yo a arreglarlo. Open Subtitles إنكم تدمرون كل ما تلمسونة ويجب أن أصلح جميع ما فعلتم.
    Al huir, perdieron todas sus pertenencias y, por consiguiente, sus medios básicos de subsistencia. UN وفقد هؤلاء المشردين عند فرارهم من المنطقة جميع حاجياتهم أي جميع ما يساعدهم على البقاء على قيد الحياة.
    Los acreedores oficiales deberían convertir en subvenciones la totalidad de la deuda bilateral pública restante de los países más pobres de África. UN وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح.
    Le exigieron a la familia que entregara todos sus objetos de valor y sus divisas. UN وطلب هؤلاء الرجال من الأسرة تسليم جميع ما لديهم من ممتلكات قيّمة ونقود أجنبية.
    Exhorto al Gobierno del Líbano y a las Fuerzas Armadas Libanesas a que sigan prestando todo el apoyo necesario a la FPNUL. UN وأحث الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني على مواصلة تقديم جميع ما يلزم من الدعم لقوة الأمم المتحدة.
    Esta lista reemplaza a todas las listas anteriormente publicadas. UN وتجب هذه القائمة المنشورة أخيرا جميع ما سبق نشره من قوائم.
    Significa que cualquier pensamiento, que hayas tenido en tu vida, puede ser deshecho através de un cambio en tu conciencia. Open Subtitles يعني ذلك أن جميع ما نتج عن أفكارك في حياتك يمكن تغييره بواسطة تعديل في إحساسك
    Los objetivos de estas asociaciones consisten en fomentar la participación en las actividades educativas, intelectuales, sociales, deportivas y culturales y en establecer lazos de cooperación con la administración del establecimiento de enseñanza en relación con todos los temas de interés para los estudiantes. UN تهدف هذه الروابط إلى العمل في المجالات التربوية والفكرية والاجتماعية والرياضية والترفيهية، والتعاون مع إدارة الثانوية في جميع ما يهم التلاميذ.
    La reserva de la brigada asegura que todos los posibles contingentes satisfacen las necesidades en cuanto a nivel de entrenamiento, uniformidad de procedimientos operativos y compatibilidad de equipos. UN ويضمن احتياطي اللواء أن يكون جميع ما قد يقدم من مساهمات في القوات ممتثلا للشروط، من حيث معايير التدريب ووحدة اﻹجراءات التشغيلية وتوافق المعدات.
    Yo tenía derecho a la mitad de todo lo que desfalcaste. Open Subtitles كان لديّ الحق في الحصول على نصف جميع ما قمت بإختلاسه
    O tal vez "todas son correctas" sea demasiado fácil, y este no es un problema fácil. TED أو ربما يكون "جميع ما سبق"جوابًا سهلًا للغاية.وهذه ليست مشكلة سهلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد