Su delegación alienta al Secretario General a que persevere en su esfuerzo para vencer todas las dificultades a este respecto. | UN | وإن وفده يحث اﻷمين العام على مثابرة جهوده للتغلب على جميع ما ينطوي ذلك عليه من صعوبات. |
El SPLA es único responsable de la continuación del conflicto armado y de todas las violaciones de derechos relacionadas con él. | UN | والجيش الشعبي لتحرير السودان هو المسؤول وحده عن استمرار الصراع المسلح وعن جميع ما يتصل به من انتهاكات. |
Se pronunciará en la misma decisión acerca de todas las cuestiones planteadas. | UN | وتصدر المحكمة نفس الحكم بشأن جميع ما ينشأ من مسائل. |
El hecho que no se haya podido investigar todos los casos o situaciones presentados a la Comisión no restará validez al informe. | UN | وعدم التحقيق في جميع ما يعرض على اللجنة من قضايا أو حالات لن ينتقص في شيء من مصداقية التقرير. |
Insto a todos los Estados Miembros a que paguen sus cuotas pronta e íntegramente y subsanen todos los atrasos restantes. | UN | وإنني أناشد جميع الدول الأعضاء أن تسدد أنصبتها فورا وبالكامل، وأن تصفي جميع ما تبقى من متأخراتها. |
Se debe transmitir toda la información existente sobre la ejecución de los programas y el desempeño de las tareas apenas se disponga de ella y en la forma que se haya recibido. | UN | ويجب إحالة جميع ما يوجد من معلومات ذات صلة بتنفيذ البرنامج أو إنجاز المهمات، تباعا وفور اتاحتها. |
Mientras huían de la ola, y para salvar sus vidas, tuvieron que abandonar absolutamente todo lo que tenían. | TED | وهم يهربون من الأمواج، للنجاة بحياتهم، جميع ما يملكون، كان عليهم ترك كل شيء خلفهم. |
Israel debe pagar al OOPS todas las sumas que le corresponden y respetar las disposiciones de los acuerdos internacionales pertinentes. | UN | وإسرائيل ملزمة بأن تدفع جميع ما هي مدينة به للوكالة وأن تتقيد بأحكام الاتفاقات الدولية ذات الصلة. |
todas las disposiciones legislativas se examinaron en el período anterior y se prepararon suponiendo un traspaso de autoridad. | UN | تم استعراض جميع ما صدر من التشريعات في فترة التقرير السابقة وأعدت تحسبا لانتقال السلطة. |
Una vez que consigamos todas las cajas conseguiremos transporte y sacaremos todo. | Open Subtitles | عندما نجمع جميع ما كان بداخلها سنأتي ونخرجها من هنا |
Los Estados deben velar por que las cuestiones relativas a la discapacidad se incluyan en todas las actividades normativas y de planificación correspondientes del país. | UN | تكفل الدول مراعاة جوانب العجز في جميع ما يتصل بذلك من تقرير السياسات والتخطيط الوطني. |
A la vez, tenemos todas las pruebas necesarias de ello, y nosotros en muchas oportunidades las hemos proporcionado a los órganos competentes de las organizaciones internacionales. | UN | وفي نفس الوقت، لدينا جميع ما يلزم من أدلة على ذلك، وقد قدمناها، في مناسبات عديدة، إلى اﻷجهزة المختصة في المنظمات الدولية. |
todas las actividades que se lleven a cabo en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza deben incluir a la mujer como participante y como beneficiaria. | UN | وذكرت أن على جميع ما يُبذل من جهود في الضفة الغربية وقطاع غزة أن يشمل المرأة كمشاركة وكذلك كمستفيدة. |
Artículo 14: Cuestiones normativas y de planificación Los Estados deben velar por que las cuestiones relativas a la discapacidad se incluyan en todas las actividades normativas y de planificación correspondientes del país. | UN | تكفل الدول مراعاة جوانب العوق في جميع ما يتصل بذلك من تقرير السياسات والتخطيط الوطني. |
Subrayó que debían formular sin más demora todas las preguntas que desearan. | UN | وأكد ضرورة تقديمهم جميع ما قد يكون لديهم من اﻷسئلة دون مزيد من الابطاء. |
Por esto, todos los instrumentos internacionales de derechos humanos suscritos por Costa Rica tienen una fuerza igual o superior a nuestra Constitución. | UN | ومن ثم فإن جميع ما تصدق عليه كوستاريكا من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان يصبح مكافئا للدستور أو مُقدَّما عليه. |
La fiscalía investigaba todos los casos de denuncias de torturas o malos tratos que se señalaban a su atención. | UN | وتحقق النيابة العامة في جميع ما تُبلّغ به من حالات بشأن ادعاءات بالتعذيب أو المعاملة القاسية. |
¿Os imagináis lo que deben valer todos los que trajimos de Berlín? | Open Subtitles | هل يمكنك تخيل كم يساوى جميع ما أحضرناه من بيرلين؟ |
todos los que han participado en la yihad en los últimos 50 años destruirán toda su historia con un solo acto equivocado. | UN | فكل الذين يجاهدون منذ 50 سنة قد يهدمون جميع ما بنوه بعمل واحد طائش. |
Esos progresos se vieron reforzados por la promulgación del nuevo Código del Trabajo, que protege a las mujeres contra toda las formas de violación de su integridad física y moral. | UN | وتعززت هذه التطورات بنشر قانون العمل الجديد، الذي وفر الحماية للمرأة ضد جميع ما قد تتعرض له من انتهاكات جسدية ومعنوية. |
Jodéis todo lo que tocais, y entonces tengo que venir yo a arreglarlo. | Open Subtitles | إنكم تدمرون كل ما تلمسونة ويجب أن أصلح جميع ما فعلتم. |
Al huir, perdieron todas sus pertenencias y, por consiguiente, sus medios básicos de subsistencia. | UN | وفقد هؤلاء المشردين عند فرارهم من المنطقة جميع حاجياتهم أي جميع ما يساعدهم على البقاء على قيد الحياة. |
Los acreedores oficiales deberían convertir en subvenciones la totalidad de la deuda bilateral pública restante de los países más pobres de África. | UN | وينبغي للدائنين الرسميين تحويل جميع ما تبقى من الدين الثنائي الرسمي لأفقر البلدان الأفريقية إلى منح. |
Le exigieron a la familia que entregara todos sus objetos de valor y sus divisas. | UN | وطلب هؤلاء الرجال من الأسرة تسليم جميع ما لديهم من ممتلكات قيّمة ونقود أجنبية. |
Exhorto al Gobierno del Líbano y a las Fuerzas Armadas Libanesas a que sigan prestando todo el apoyo necesario a la FPNUL. | UN | وأحث الحكومة اللبنانية والجيش اللبناني على مواصلة تقديم جميع ما يلزم من الدعم لقوة الأمم المتحدة. |
Esta lista reemplaza a todas las listas anteriormente publicadas. | UN | وتجب هذه القائمة المنشورة أخيرا جميع ما سبق نشره من قوائم. |
Significa que cualquier pensamiento, que hayas tenido en tu vida, puede ser deshecho através de un cambio en tu conciencia. | Open Subtitles | يعني ذلك أن جميع ما نتج عن أفكارك في حياتك يمكن تغييره بواسطة تعديل في إحساسك |
Los objetivos de estas asociaciones consisten en fomentar la participación en las actividades educativas, intelectuales, sociales, deportivas y culturales y en establecer lazos de cooperación con la administración del establecimiento de enseñanza en relación con todos los temas de interés para los estudiantes. | UN | تهدف هذه الروابط إلى العمل في المجالات التربوية والفكرية والاجتماعية والرياضية والترفيهية، والتعاون مع إدارة الثانوية في جميع ما يهم التلاميذ. |
La reserva de la brigada asegura que todos los posibles contingentes satisfacen las necesidades en cuanto a nivel de entrenamiento, uniformidad de procedimientos operativos y compatibilidad de equipos. | UN | ويضمن احتياطي اللواء أن يكون جميع ما قد يقدم من مساهمات في القوات ممتثلا للشروط، من حيث معايير التدريب ووحدة اﻹجراءات التشغيلية وتوافق المعدات. |
Yo tenía derecho a la mitad de todo lo que desfalcaste. | Open Subtitles | كان لديّ الحق في الحصول على نصف جميع ما قمت بإختلاسه |
O tal vez "todas son correctas" sea demasiado fácil, y este no es un problema fácil. | TED | أو ربما يكون "جميع ما سبق"جوابًا سهلًا للغاية.وهذه ليست مشكلة سهلة. |