La Misión tiene previsto concertar un contrato para la entrega de combustible en todos los emplazamientos de la Misión. | UN | وتتوقع البعثة إبرام عقد للإمداد بالوقود في جميع مواقع البعثة. |
También se distribuyó a través del Departamento de Seguridad a todos los emplazamientos de las Naciones Unidas sobre el terreno | UN | وجرى التوزيع أيضا من خلال إدارة شؤون السلامة والأمن على جميع مواقع الأمم المتحدة الميدانية |
En todos los emplazamientos de la Misión se han establecido programas de mantenimiento | UN | وتوجد برامج للصيانة في جميع مواقع البعثة |
Asociados de todas las bases de operaciones asistieron a reuniones semanales para tratar asuntos pertinentes a sus ámbitos de responsabilidad | UN | حضرت جميع مواقع الأفرقة الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها مجلس الشركاء في المناطق المندرجة تحت مسؤوليتها |
La dotación adicional habrá de ofrecer flexibilidad para prestar servicios médicos oportunos y profesionales en todos los lugares en que está desplegada la UNAMI. | UN | ومن شأن الوظائف الإضافية أن تتيح المرونة في تقديم الخدمات الصحية في الوقت المناسب وبكفاءة مهنية في جميع مواقع البعثة. |
También continuaron visitando todos los puestos de la Unidad de Patrulla de Fronteras para proporcionar más asesoramiento a los oficiales nacionales sobre varios aspectos de su labor. | UN | وواصل المستشارون زيارة جميع مواقع وحدة حرس الحدود لمواصلة تقديم الإرشاد للضباط الوطنيين في أوجه عدة من أوجه عملهم. |
La carpeta de orientación para asesores, CD y folleto, está disponible en todos los sitios de las misiones. | UN | وحزمة التدريب التعريفي للمستشارين، وهي عبارة عن قرص مدمج وكتيب، متاحة في جميع مواقع البعثات. |
Vigilancia del perímetro y control del acceso durante las 24 horas del día, toda la semana en todos los emplazamientos de la Misión | UN | مراقبة الدخول والخروج وأمن الأماكن المحيطة على مدار الساعة طوال الأسبوع، في جميع مواقع البعثة |
Puesta en marcha de programas de protección ambiental y de sistemas de alcantarillado en todos los emplazamientos de la Misión | UN | تنفيذ برامج للحماية البيئية ونظم لتصريف مياه المجاري لفائدة جميع مواقع البعثة |
Se han establecido instalaciones con temperatura controlada en todos los emplazamientos de la Misión. | UN | أقيمت منشآت يمكن ضبط درجة حرارتها في جميع مواقع البعثة. |
La Sección también se encargaría de hacer un reconocimiento de todos los emplazamientos de la MINUSTAH y preparar la documentación necesaria. | UN | وسيكلف القسم أيضا باستطلاع جميع مواقع البعثة وإعداد الوثائق اللازمة. |
Se cumplieron plenamente las normas ambientales en todos los emplazamientos de la MINUSTAH mediante: | UN | الامتثال البيئي التام في جميع مواقع البعثة من خلال: |
:: Mantenimiento de procedimientos de evacuación por tierra y por aire a nivel de toda la Misión para todos los emplazamientos de las Naciones Unidas, incluso a hospitales de nivel III en 2 localidades | UN | :: مواصلة العمل بترتيبات الإجلاء الطبي برا وجوا على صعيد البعثة برمّتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، بما في ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في موقعين |
Con esta opción se eliminarían todas las bases de operaciones permanentes de los observadores y los puestos de contingentes de la Zona Temporal de Seguridad. | UN | ويستتبع هذا الخيار إزالة جميع مواقع أفرقة المراقبة ومراكز الوحدات الدائمة من داخل المنطقة الأمنية المؤقتة. |
El mayor número de depuradoras es necesario para prestar servicio a todas las bases de operaciones | UN | ولزم عدد أكبر من محطات تنقية المياه لتغطية جميع مواقع الأفرقة. |
Además de la instalación de plantas depuradoras de agua en determinadas bases de operaciones, la Misión estudió la viabilidad de excavar pozos en todas las bases de operaciones. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء محطات معالجة المياه في مواقع مختارة من مواقع الأفرقة، درست البعثة إمكانية إقامة آبار مثقوبة للتزود بالمياه في جميع مواقع الأفرقة. |
Por lo tanto, se habían evacuado todos los lugares de asentamiento de equipo de la UNOMIL, excepto los de la zona de Monrovia. | UN | ولهذا أخليت جميع مواقع أفرقة البعثة باستثناء المواقع الموجودة في منطقة مونروفيا. |
Como consecuencia, se han evacuado todos los lugares de asentamiento de equipos de la UNOMIL excepto los de la zona de Monrovia. | UN | ونتيجة لذلك، تم إخلاء جميع مواقع أفرقة البعثة، باستثناء تلك الواقعة في منطقة مونروفيا. |
En este día, en que se celebra el aniversario de la aceptación de la República de Bosnia y Herzegovina en calidad de Miembro de las Naciones Unidas en pie de igualdad, su capital es bombardeada por todos los puestos del agresor. | UN | واليوم، وبينما نحتفل بالذكرى السنوية لقبول جمهورية البوسنة والهرسك عضوا ذا حقوق متساوية في اﻷمم المتحدة، تقوم جميع مواقع المعتدي بقصف عاصمتها. |
Varios oradores estuvieron de acuerdo en que el Departamento debía tomar la iniciativa de establecer en la Internet un único portal central que abarcase todos los sitios del sistema de las Naciones Unidas en la Web. | UN | وأعرب عدد من المتكلمين عن اتفاقهم بأن الإدارة يجب أن تأخذ دورا قياديا في إنشاء نافذة مركزية على الشبكة العالمية يمكن أن تضم جميع مواقع منظومة الأمم المتحدة على الشبكة. |
35. Por último, el orador exhorta a que se imponga una prohibición inmediata, incondicional y permanente de los ensayos con armas nucleares y se clausuren todos los polígonos de ensayo de armas nucleares. | UN | 35 - ودعا في الأخير إلى فرض حظر فوري وغير مشروط ودائم على تجارب الأسلحة النووية وإلى إغلاق جميع مواقع تجريب الأسلحة النووية. |
Planes de evacuación por tierra y aire mantenidos para todas las instalaciones de la FPNUL a un hospital de nivel III en Saida (Líbano) | UN | تمت صيانة المنشآت المستخدمة للإجلاء البري والجوي في جميع مواقع القوة باتجاه مستشفيات المستوى الثالث في صيدا، لبنان |
La policía de las Naciones Unidas se ha desplazado a los centros regionales y se está desplegando en todos los centros de inscripción. | UN | وانتقلت شرطة الأمم المتحدة إلى المراكز الإقليمية وهي آخذة في الانتشار في جميع مواقع التسجيل. |
:: Mantenimiento de arreglos de evacuación por tierra y por aire para toda la Misión para todas las localidades de las Naciones Unidas, incluidos hospitales de nivel 3 en Casablanca y Las Palmas | UN | :: مواصلة ترتيبات الإجلاء الطبي براًّ وجواًّ على صعيد منطقة البعثة برمتها لخدمة جميع مواقع الأمم المتحدة، ومن ضمن ذلك إجلاء المرضى إلى مستشفيات من المستوى الثالث في الدار البيضاء ولاس بالماس |
El amianto se eliminará en todas las zonas de la Sede a lo largo del proyecto. | UN | وسيتم إخماد الأسبستوس من جميع مواقع المقر طوال فترة المشروع. |
:: Vigilancia, control y supervisión permanentes del acceso a todos los locales de la ONUCI en la zona de operaciones | UN | :: رصد ومراقبة الدخول إلى جميع مواقع البعثة في جميع أنحاء منطقة العمليات على مدار الساعة طوال الأسبوع |
Durante el período que se examina, la MONUP ha tenido completo acceso a todas las posiciones de la policía fronteriza montenegrina. | UN | وتمتعت البعثة، طيلة الفترة قيد الاستعراض بحرية الوصول الكاملة إلى جميع مواقع شرطة الحدود في الجبل اﻷسود. |
:: Gestión, vigilancia y supervisión de tres sistemas de control de acceso en todas las ubicaciones de la UNFICYP | UN | إدارة ثلاثة أنظمة لمراقبة الدخول ورصدها والإشراف عليها في جميع مواقع القوة |